Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Archiepiscopalibus suffraganeisque Ec- oder erzbischöflichen und Suffragan clesiis Sanctitas Sua primam digni- | Kirchen vergibt Seine Heiligkeit die erste tatem conferet, nisi patronatus laicalis Würde, außer wenn dieselbe einem privati sit, quo casu secunda sub- weltlichen Privat-Patronate unterliegt, stituetur. Ad caeteras dignitates et in welchem Falle die zweite an deren praebendas canonicales Majestas Sua Stelle treten wird. Für die übrigen nominare perget, exceptis permanen- Dignitäten und Domherrupfründen tibus iis, quae liberae collationis epis- wird Scine Majestät zu ernennen forts copalis sunt, vel juri patronatus le- fahren, während diejenigen ausgenomgitime adquisito subjacent. In prae- men bleiben, welche zur freien bischöfdictarum Ecclesiarum Canonicos non lichen Verleihung gehören oder einem assumentur, nisi sacerdotes, qui et rechtmäßigen Patronatsrechte unterdotes habeant a Canonibus genera- stehen. Zu Domherren können nur liter praescriptas et in cura anima- Priester bestellt werden, welche sowohl rum aut in negotiis ecclesiasticis seu die von den Kirchengeseßen allgemein in disciplinis sacris tradendis cum vorgeschriebenen Eigenschaften befizen, laude versati fuerint. Sublata insuper als auch in der Seelsorge, bei kirchli erit natalium nobilium sive nobilita- chen Geschäften oder im kirchlichen Lehrtis titulorum necessitas, salvis tamen amte sich mit Auszeichnung verwendet conditionibus, quas in fundatione ad- haben. Zudem ist die Nothwendigkeit adejectas esse constet. Laudabilis vero liger Geburt oder adeliger Titel aufgehvconsuetudo, Canonicatus publico in- | ben, jedoch unbeschadet jener Bedingundicto concursu conferendi, ubi viget, gen, welche als in der Stiftung beigefeßt diligenter conservabitur. erwiesen sind. Die löbliche Gewohnheit aber, die Domherrenstellen in Folge öffentlicher Bewerbung zu vergeben, wird, wo sie besteht, sorgsam in Kraft erhalten werden. Dreinndzwanzigster Artikel.

Articulus XXIII.

In Ecclesiis Metropolitanis et An den Metropolitan- und biEpiscopalibus, ubi desint, tum Cano- | schöflichen Kirchen werden, wo sie sehnicus Poenitentiarius tum Theologa- len, der Canonicus Pönitentiarius und lis, in Collegiatis vero Theologalis Ca- der Theologalis, an den Collegiatnonicus juxta modum a sacro Tri-kirchen aber der Canonicus Theolodentino Concilio praescriptum (sess. V. galis in der durch das heilige Concic. 1. et sess. XXIV. c. 8. de reform.), lium von Trient in der fünften Siut primum fieri potuerit, constituen-gung (c. 1. de reform.) und in der tur, Episcopis praefatas praebendas vierundzwanzigsten Sizung (c. 8. de secundum ejusdem Concilii sanctio- reform.) vorgezeichneten Weise, sobald es möglich seyn wird, eingeführt, und

nes et Pontificia respective decreta diese Pfründen von den Bischöfen

conferentibus.

Articulus XXIV.

Parochiis omnibus providebitur publico indicto concursu et servatis Concilii Tridentini praescriptionibus. Pro parochiis ecclesiastici patronatus praesentabunt patroni unum ex tribus, quos Episcopus enuntiata superius forma proposuerit.

Articulus XXV.

nach den Beschlüssen desselben Conciliums und beziehungsweise den päpstlichen Anordnungen vergeben werden. Vierundzwanzigster Artikel.

Alle Pfarren sind in Folge einer öffentlich ausgeschriebenen Bewerbung und mit Beobachtung der Vorschriften des Conciliums von Trient zu vergeben. Bei Pfarreien, welche dem geistlichen Patronatsrechte unterliegen, werden die Patrone Einen aus dreien präsentiren, welche der Bischof in der oben bezeichneten Weise vorschlägt. Fünfundzwanzigster Artikel.

Sanctitas Sua, ut singularis be- Um Seiner des Kaisers und Kö nevolentiae testimonium Apostolicae nigs Franz Joseph Apostolischen MaFrancisci Josephi Imperatoris et Regis jestät einen Beweis besonderen WohlMajestati praebeat, Eidem atque ca- wollens zu geben, verleihen Seine Heitholicis Ejus in Imperio Successori- ligkeit Demselben und Seinen kathobus indultum concedit, nominandi ad lischen Nachfolgern im Kaiserthume omnes Canonicatus et Parochias, quae | die Ermächtigung, für alle Canonijuri patronatus ex fundo Religionis cate und Pfarreien zu präsentiren, seu Studiorum derivanti subsunt, ita | welche einem auf dem Religions- oder tamen, ut seligat unum ex tribus, | Studienfonde beruhenden Patronatsquos publico concursu habito Epis-rechte unterstehen, jedoch so, daß Einer copus ceteris digniores judicaverit.

Articulus XXVI.

Parochiis, quae congruam pro temporum et locorum ratione sufficientem non habeant, dos, quam primum fieri poterit, augebitur et parochis catholicis ritus orientalis eodem ac latini modo consuletur. Ceterum praedicta non respiciunt Ecclesias parochiales juris patronatus sive ecclesiastici sive laicalis, cano

aus den dreien gewählt werde, welche der Bischof nach vorausgegangener öffentlicher Bewerbung für würdiger als die übrigen erachtet. Sechsundzwanzigster Artikel.

Die Ausstattung der Pfarren, welche keine nach den Verhältnissen der Zeit und des Ortes genügende Congrua haben, wird, sobald es möglich ist, vermehrt, und für die katholischen Pfarrer des orientalischen Nitus in derselben Weise, wie für die des lateinischen gesorgt werden. Doch erstreckt sich dieß keineswegs auf die

nice adquisiti, quarum onus respectivis patronis incumbet. Quodsi patroni obligationibus eis a lege ecclesiastica impositis haud plene satisfaciant, et praesertim, quando parocho dos ex fundo Religionis constituta sit, attentis pro rerum statu attendendis providendum erit.

Articulus XXVII.

Cum jus in bona ecclesiastica ex canonica institutione derivet, omnes, qui ad beneficia quaecunque vel majora vel minora nominati seu praesentati fuerint, bonorum temporalium eisdem annexorum administrationem nonnisi virtute canonicae institutionis assumere poterunt. Praeterea in possessione Ecclesiarum cathedralium, bonorumque annexorum, quae in canonicis sanctionibus et praesertim in Pontificali et Ceremoniali Romano praescripta sunt, adcurate observa- | buntur, quocunque usu sive consuetudine in contrarium sublata.

Articulus XXVIII. Regulares, qui secundum Ordinis sui constitutiones subjecti sunt Superioribus Generalibus penes Apostolicam Sedem residentibus, ab iis dem regentur ad praefatarum constitutionum normam, salva tamen Episcoporum auctoritate juxta canonum

Pfarren, welche unter einem rechtmäßig erworbenen geistlichen oder weltlichen Patronate stehen; denn bei diesen ist die Last von den betreffenden Patronen zu tragen. Wenn die Patrone den durch das Kirchengeset ihnen auferlegten Verbindlichkeiten nicht vollkommen genügen und insbesondere, wenn der Pfarrer seinen Gehalt aus dem Religionsfonde bezieht, so wird mit Rücksicht auf Alles, was nach der Sachlage zu berücksichtigen ist, Vorforge getroffen werden. Siebenundzwanzigster Artikel.

Da das Recht auf den Genuß der Kirchengüter aus der kirchlichen Einseßung entspringt, so werden Alle, welche für eine wie immer beschaffene größere oder kleinere Pfründe benannt oder präsentirt worden sind, die Verwaltung der zeitlichen, zu selber gehörigen Güter nicht anders als in Kraft der kirchlichen Einseßung übernehmen können. Ueberdieß werden bei Befißergreifung der Domkirchen und der damit verbundenen Güter alle Vorschriften der kirchlichen Sazungen und insbesondere die des römischen Pontificales und Ceremoniales genau beobachtet und alle gegentheiligen Bräuche und Gewohnheiten beseitigt werden.

Achtundzwanzigster Artikel.

Jene Ordenspersonen, welche laut der Sazungen ihres Ordens Generaloberen, die bei dem heiligen Stuhle ihren Wohnsiz haben, unterstehen, werden von denselben in Gemäßheit der gedachten Sazungen geleitet werden, jedoch ohne Beeinträchtigung der

et Tridentini praecipue Concilii sanctiones. Igitur praedicti Superiores Ge- | nerales cum subditis cunctis in rebus ad ministerium ipsis incumbens spectantibus libere communicabunt, libere quoque visitationem in eosdem exercebunt. Porro regulares absque impedimento respectivi Ordinis, Instituti seu Congregationis regulas observabunt, et juxta Sanctae Sedis praescriptiones candidatos ad novitiatum et ad professionem religiosam admittent. Haec omnia pariter observabuntur | quoad moniales in iis, quae ipsas respiciunt.

Rechte, welche nach Bestimmung der Kirchengeseße und insbesondere des Conciliums von Trient den Bischöfen zukommen. Daher werden vorbenannte Generaloberen mit ihren Untergebe nen in allen zu ihrem Amte gehöri gen Dingen frei verkehren und die Visitation derselben frei vornehmen. Ferner werden alle Ordenspersonen ohne Hinderniß die Regel des Ordens, des Institutes, der Congregation, welcher sie angehören, beobachten und in Gemäßheit der Vorschriften des heiligen Stuhles die darum Ansuchenden in's Noviziat und zur Gelübdeablegung zulassen. Dieß Alles hat auch von den weiblichen Orden in soweit zu gelten, als es auf dieselben Anwendung leidet.

Archiepiscopis et Episcopis li- Den Erzbischöfen und Bischöfen berum erit, in propriis Dioecesibus wird es frei stehen, in ihre KirchenOrdines seu Congregationes religio- | sprengel geistliche Orden und Congresas utriusque sexus juxta sacros ca- | gationen beiderlei Geschlechtes nach nones constituere; communicabunt ta- den heiligen Kirchengeseßen einzufühmen ea de re cum Gubernio Impe- ren. Doch werden sie sich hierüber mit riali consilia. der kaiserlichen Regierung ins Einvernehmen seßen. Nennundzwanzigster Artikel. Die Kirche wird berechtigt seyn,

Articulus XXIX.

Ecclesia jure suo pollebit, novas justo quovis titulo libere acqui- neue Besitzungen auf jede gesetzliche rendi possessiones ejusque proprie- | Weise frei zu erwerben und ihr Eitas in omnibus, quae nunc possidet, | genthum wird hinsichtlich alles Dessen, vel imposterum acquiret, inviolabilis solemniter erit. Proinde quoad antiquas novasque ecclesiasticas fundationes nulla vel suppressio vel unio fieri poterit, absque interventu auctoritatis Apostolicae Sedis, salvis facultatibus a Sacro Concilio Tridentino Episcopis tributis.

was sie gegenwärtig besißt oder in Zukunft erwirbt, unverleßlich ver bleiben. Daher werden weder ältere noch neuere kirchliche Stiftungen ohne Ermächtigung von Seite des heiligen Stuhles aufgehoben oder vereiniget werden, jedoch unbeschadet der Vollmachten, welche das heilige Con

cilium von Trient den Bischöfen verlichen hat.

Dreißigster Artikel.

Articulus XXX. Bonorum ecclesiasticorum ad- Die Verwaltung der Kirchengüministratio apud eos erit, ad quos ter wird von Denjenigen geführt wer secundum Canones spectat. Attentis den, welchen sie nach den Kirchengeautem subsidiis, quae Augustissimus feßen obliegt. Allein in Anbetracht Imperator ad Ecclesiarum necessita- der Unterstüßung, welche Seine Majetibus providendum ex publico aera-stät zu Bestreitung der kirchlichen Berio benigne praestat et praestabit, dürfnisse aus dem öffentlichen Schaße eadem bona vendi vel notabili gra- | huldreich leistet und leisten wird, solvari onere non poterunt, nisi tum len diese Güter weder verkauft noch Sancta Sedes, tum Majestas Sua Cae- | mit einer beträchtlichen Last beschwert sarea aut ii, quibus hoc munus de- werden, ohne daß sowohl der heilige mandandum duxerint, consensum tri- | Stuhl als auch Seine Majestät der Kaibuerint. ser oder Jene, welche Dieselben hiermit zu beauftragen finden, dazu ihre Einwilligung gegeben haben. Einunddreißigster Artikel.

Articulus XXXI.

|

Die Güter, aus welchen der Religions- und Studienfond besteht, find kraft ihres Ursprunges Eigenthum der Kirche und werden im Namen der

Bona, quae fundos, uti appellant, Religionis et studiorum constituunt, ex eorum origine ad Ecclesiae proprietatem spectant, et nomine Ecclesiae administrabuntur, Epis-Kirche verwaltet werden, während die copis inspectionem ipsis debitam exercentibus juxta formam, de qua Sancta Sedes cum Majestate Sua Caesarea conveniet. Reditus fundi Religionis, donec collatis inter Apostolicam Sedem et Gubernium Imperiale consiliis, fundus ipse dividatur in stabiles et ecclesiasticas dotationes, erunt erogandi in divinum cultum, in Ecclesiarum aedificia et in Seminaria et in ea omnia, quae ecclesiasticum respiciunt ministerium. Ad supplenda, quae desunt, Majestas Sua eodem, quo hucusque, modo imposterum quoque gratiose succurret; immo si temporum ratio permittat, | her auch künftighin gnädig Hilfe lei

Bischöfe die ihnen gebührende Aufsicht nach den Bestimmungen üben, über welche der heilige Stuhl mit Seiner kaiserlichen Majestät übereinkommen wird. Die Einkünfte des Religionsfondes werden, bis dieser Fond durch ein Eins vernehmen zwischen dem apostolischen Stuhle und der kaiserlichen Regierung in bleibende und kirchliche Ausstattungen getheilt wird, für Gottesdienst, Kirchenbaulichkeiten, Seminare und Alles, was die kirchliche Amtsführung betrifft, verausgabt werden. Zu Ergänzung des Fehlenden wird Seine Majestät in derselben Weise wie bis

« ÖncekiDevam »