Il Propugnatore, 4. ciltFrancesco Zambrini, Giosuè Carducci G. Romagnoli, 1871 |
Kitabın içinden
79 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 5
... Guglielmo Manzi , pubblicandola in Roma nel 1815 da un Codice Vaticano , la fece finalmente conoscere agli amatori del- l'antica ed onesta nostra letteratura . >>>> Quattordici anni dopo , cioè nel 1829 , discorrendo FRANCESCO ZAMBRINI ...
... Guglielmo Manzi , pubblicandola in Roma nel 1815 da un Codice Vaticano , la fece finalmente conoscere agli amatori del- l'antica ed onesta nostra letteratura . >>>> Quattordici anni dopo , cioè nel 1829 , discorrendo FRANCESCO ZAMBRINI ...
Sayfa 9
... , di cui ebbe agio di servirsi , lo chiama Codice erroneo trascritto nel secolo XVII da più antico esemplare , tronco in molti luoghi , di scrittura pessima , coi versi distesi a guisa di prosa come s'incontra nei 9 -
... , di cui ebbe agio di servirsi , lo chiama Codice erroneo trascritto nel secolo XVII da più antico esemplare , tronco in molti luoghi , di scrittura pessima , coi versi distesi a guisa di prosa come s'incontra nei 9 -
Sayfa 10
... Codice ora smarrito , e diventavano interessanti , od erano frutto della critica d'uomo giudicato meritamente dotto ed intelligente , e riuscivano sempre e ad ogni modo opportune . Chi per avventura può essere assai meno scu- sato è l ...
... Codice ora smarrito , e diventavano interessanti , od erano frutto della critica d'uomo giudicato meritamente dotto ed intelligente , e riuscivano sempre e ad ogni modo opportune . Chi per avventura può essere assai meno scu- sato è l ...
Sayfa 53
... guisa tutto il senso . È mio debito avvertire che delle inesattezze di questo ge- nere se ne trovano parecchie nel lavoro del Gautier . ( 2 ) G. ert . Questo emistichio con cui termina il codice è evidente- mente - -- 53.
... guisa tutto il senso . È mio debito avvertire che delle inesattezze di questo ge- nere se ne trovano parecchie nel lavoro del Gautier . ( 2 ) G. ert . Questo emistichio con cui termina il codice è evidente- mente - -- 53.
Sayfa 54
Francesco Zambrini, Giosuè Carducci. Questo emistichio con cui termina il codice è evidente- mente il principio di una nuova serie di narrazioni . Su ciò non cade dubbio : piuttosto v'è da rimanere alquanto perplessi nell ...
Francesco Zambrini, Giosuè Carducci. Questo emistichio con cui termina il codice è evidente- mente il principio di una nuova serie di narrazioni . Su ciò non cade dubbio : piuttosto v'è da rimanere alquanto perplessi nell ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
alcuni allora altra altre amore anca andà antichi arameo assai AUTORE avea Baldovino bella Bianciardino buon Cangrande canto canzone Carlo Casotti certo ch'è ch'io chè Ciullo codesto codice codice vaticano colla credo Dante detto dialetti dialetti calabresi dice dire Divina Commedia donna figliuolo Firenze Francesco da Barberino FRANCESCO REDI francese Gano gran innanzi italiana lascia latino legge lettera lingua lingua italiana luogo Marsilio medesimo mente mettere MICHIGAN LIBRARIES morte mostra narra nome nuovo Orlando paladini parlare parole passo pensiero poco poema poesia poeta popolo possa poteva prosa Pulci pure ragione Reginna rima rimatore Roncisvalle sapere saracini Saragozza scienza scritto scrittori scrivere secolo segue sentimento sestina Sicilia siciliani signor Spagna stile strofe studii testo tratto troppo trova trovatori Turpino Ulivieri UNIVERSITY OF MICHIGAN uomo V. S. Ill.ma vedere versione verso VITTORIO IMBRIANI volgare zione
Popüler pasajlar
Sayfa 87 - Femmina è nata, e non porta ancor benda », cominciò el, « che ti farà piacere la mia città, come ch'uom la riprenda. Tu te n'andrai con questo antivedere: se nel mio mormorar prendesti errore, dichiareranti ancor le cose vere. Ma di...
Sayfa 324 - ... colli. Ma ben ritorneranno i fiumi a' colli prima che questo legno molle e verde s'infiammi come suoi far bella donna, di me; che mi torrei dormire in petra tutto il mio tempo e gir pascendo l'erba sol per veder do
Sayfa 394 - Poi si rivolse, e parve di coloro Che corrono a Verona il drappo verde Per la campagna; e parve di costoro Quegli che vince e non colui che perde. CANTO DECIMOSESTO varia era in loco ove s...
Sayfa 170 - Ed egli a me: Quanto ragion qui vede Dir ti poss'io; da indi in là t'aspetta Pure a Beatrice, eh
Sayfa 388 - Li emperere en tint sun chef enbrunc. Si duist sa barbe, afaitad sun gernun, Ne ben ne mal ne respunt sun nevuld. Franceis se taisent, ne mais que Guenelun. En piez se drecet, si vint devant Carlun; Mult...
Sayfa 88 - O frate, issa vegg' io, diss' egli, il nodo Che il Notaio, e Guittone, e me ritenne Di qua dal dolce stil nuovo ch' i' odo. Io veggio ben come le vostre penne Diretro al dittator sen vanno strette, Che delle nostre certo non avvenne.
Sayfa 113 - A così riposato, a così bello Viver di cittadini, a così fida Cittadinanza, a così dolce ostello, Maria mi die', chiamata in alte grida, E nell' antico vostro Batisteo Insieme fui cristiano e Cacciaguida.
Sayfa 398 - In non curar d' argento, nè d' affanni. Le sue magnificenze conosciute Saranno ancora sì, che i suoi nemici Non ne potran tener le lingue mute. A lui t'aspetta ed a' suoi benefici: Per lui fia trasmutata molta gente, Cambiando condizion ricchi e mendici.
Sayfa 102 - Vota d' amore e nuda di pietate. Se dentro v'entri, va dicendo: «Ornai Non vi può fare il mio signor più guerra; Là ond' io vegno una catena il serra Tal, che se piega vostra crudeltate, Non ha di ritornar più liberiate!
Sayfa 172 - Quando per dilettanze ovver per doglie, Che alcuna virtù nostra comprenda, L'anima bene ad essa si raccoglie, Par che a nulla potenzia più intenda (E questo è...