Sayfadaki görseller
PDF
ePub

1510 Outubro 17

vernar a urmuz: esprita em cananor a xbij dias d outubro de 1510.

Por lettra do proprio: feytura e servydor de vosa alteza

Afonso d alboquerque.

(Sobrescripto) Pera el Rey noso senhor - segunda via. Nas costas, por lettra coeva: xbj (sic) d outubro 1510dafonso dalboquerque de xbij d outubro de b'x do que sabia de goa e do que esperaua acerqa della fazer.

Carta de Affonso de Albuquerque para El-Rey sobre a conquista de Goa

(Torre do Tombo, C. Chron., parte 1.a, maço 9, doc. 109.)

1510

22

Senhor. A carta qe esprevy a vosa alteza sobre a toDezembro mada de goa, foi logo aquelle dia á tarde, porqe determynei mandaar huum navyo a cananor per avisar vosa alteza polas naos da carga, as qaes mandey que viessem todas. per gooa, porqe não perdiam nada do seu camynho, e davam favor ao feito de gooa, e amostravam ha yndia poder eu vir sobre goa com mais naos, se quysera, e poor fazer esta mostra á yndia, pola esperamça que tem da vinda dos Rumes nom se alvoraçarem, mas serem certeficados do poder e gramdeza de vosas armadas e como poodemos ajumtar vimte, trimta e qorenta naos, se comprir; e qys fazer esta mostra, e nam sei se os capitães comprirám meos mandados, ou se fumdados em dar boa Rezão de sy farão outro camynho.

Na tomada de goa e desbarato de suas estamcyas e emtrada da forteleza noso senhor fez muyto por nós, porqe

qis que acabasemos huum feito tam gramde e milhor do qe nós poderamos pedir: aly falecêrão passante de trezemtos turqos, e daly até o paso de banastary e de gomdaly per eses camynhos jaziam muytos mortos qu escaparam fe rydos e cayam aly, e outros muytos se afogaram à passa gem do Rio e muitos cavalos: despois queimei a cydade e trouxe tudo á espadaa, e per qatro dias comtinuadamente a vosa gente ffez samgue nelles; por omde qer que os podiamos achaar, nom se dava vida a nenhum mouro, e emchiam as mezquitas delles e punham le o fogo: aos lavradores da terra e bramenes mandei que nam matassem: achamos per comta serem mortos seis mill almas mouros e mouras, e dos seus piães archeiros, muytos deles faleceram; foy, senhor, hum feito muy gramde, bem pelejado e bem acabado, e afora ser goa huua tam gramde cousa e tam primcipall, aymda se cá nom tomou vingança de treição e malldade que os mouros fizesem a vosa alteza e a vosas gentes, senão este, o qal soará em toda a parte, e com este temor e espamto fará vir gramdes cousas à vossa obediencia, sem nas comquystardes, e as senhoreardes: nam farám malldade, sabendo que tem a paga mui prestes.

Allgums gentios homens principaes, a que os turquos tem tomado suas terras, sabendo a destruição de gooa, decêrão da sera onde estam Recolhidos, e vieram em mynha ajudaa e tomárão os passos e camynhos, e todolos mouros que escaparam de goa trouxeram á espada, e nom deram vida a viva creatura. Roubaram gramde aveer, porque tomárão todo o dinheiro do pagamento dos soldos qu escapou de goa, e matárão hum turqo homem primcipall que o levava, que era thesoureyro: nenhua sepoltura nem ydifycio de mouros nom deixo em pee; os que agora tomam vivos, mando os assar: tomaram aquy hum arrenegado, e mandei o queimar.

A determinação em que fiqo, he nom deixar viver mouro em goa, nem emtrar nela, soomente gentios, e deixar gemte por agora aquela que me bem parecer e algums navios, e com outra armada hir ver o mar Roxo e hurmuz e o mais

1510 Dezembro

22

1510 que tenho escrito a vosa alteza, se a nosso senhor aprou

Dezembro

22

ver.

As naos dos mouros que tinham feitas, me trabalho por botar ao mar e alguas estam já no mar, e asi me trabalho por deitar as que estam por acabar e fazer; se a nosso senhor aprouver de eu soster goa, trabalharey de as acabaar, e far se am outras e muitas e quamtas vosa alteza quyzer: achámos gramde abastamça de ferro e de pregadura; dei seguro ao povo meudo e ofyciaes, calafates e carpimteiros, ferreiros, pintores, e logo teremos abastamça dooficiaes pera tudo o necesairo.

Deixo todalas Remdas a tymoja, tyramdo as da ylha; ha de paguar o soldo aos portugueses e a toda outra gente necesaira: com hua nao de cavalos que tomamos, e com os que se tomaram aos turqos, amtre boons e maos haverá hy cemto e qoremta cavallos; nom temos aynda sellas nem freos, senão huuns poucos devasos sem coiro, que achei em cochym.

Aqy se tomárão allguas mouras, molheres alvas e de bom parecer, e alguuns homens limpos e de bem quiseram casar com ellas e fiqar aquy nesta terraa, e me pediram fazemda, e eu os casei com elas e lhe dei o casamento ordenado de vosa alteza, e a cada hum seu cavalo e casas e terras e gado, aquylo que arrezoadamente me parecya bem: averá hy qatrocentas e cymqoemta almas; estaas cativas e estas molheres que casão, tornam a suas casas e desenterram suas joyaas e suas fazendas e suas arrecadas douro e aljofar e Robis, e colares e manylhas, contas, e tudo lhe deixo a elas .e a seos marydos: os bens e terras da mezquyta deixo á ygreja da emvocaçam de santa cateryna, em cujoo dia nos noso senhor deu a vitoria polos merecimentos dela, a qual ygreja mando fazer demtro na forteleza na cerqua grande.

Lá mando a vosa alteza a mostra das suas cubertas, as quaes jeralmente todos trazem nos cavalos por amor das frechas, que he a primcipal arma das suas batalhas. Parecem me muyto leves, e seryãoo proveitosas pera guerra

1510

22

d allem, porque sam todos mouriscos pequenos e poderiam com ellas, porque os de cá caminham com ellas: mando Dezembro tambem a vosa alteza os seus espimgardões, que tiram com virotões, e trasem gramde sooma desta gemte: mando a vosa alteza a mostra das espimgardas dos Rumes e a fumdição (?) das que os mouros faziam em gooa, e asim mando mais a vosa allteza da sua artelherya grossa duas bonbardas grossaas; e mais mando a vosa alteza huua sela das de cá, que me el Rey donor mandou: mando a narsynga huum messageiro, e mando allguuns cavalos a el Rei de naarsymgua e Representar lhe o feito de goa, aynda que já tenho mandado dous piães com cartas a braldez, que já lá tinha mandado, e ver se com este feito de gooa lhe podemos tirar o credito que tem nos turqos e medo que lhe am, e averem que somos homens que faremos tam boons feitos na terra como no maar, e asy ver se o poso fazer aballar seus arrayaes contra os turquos de daquem, e quererem nossa amyzade verdadeira.

Despois de ter esta esprita, mandei dioguo fernandez cryado de vosa alteza com trezentos homens nas galés e paraos, e gemte, piães da terra, com capitães del Rey donor e de timoja, e foram per terraa a bamda, huua terra em que os turqos aynda estavam com jemte de cavalo e de pé, e per força os lançaram fóra dele, e agora vam sobre condall, outra terra de goa, e vay a nosa gemte per mar lá, e a jemte da terra per terra, e acabado de os lamçar d aquy fóra, o que espero em noso senhor, nom fiqa mais por fazer, porque toda a outra terra de cintaqola até goa está á vosa obediencia toda, e estam vosos alcaides em cada lugar, e de goa até comdall, que he comtra dabull, nom nos falece já senão comdall: peço vos, senhor, por mercê que me creaes de comselho, e que façaes muito fundamento de goa, porqe he tam gramde cousa e tam principal, que vos certifiqo, senhor, que, sendo cousa que Deos nom permyta, perdemdo se a ymdia, de goa a podês tornar a ganhar e comquistaar, e póde noso senhor abryr camynho, como em muy pouco tempo pooderiam as vosas gemtes emtrar o Reino de

1510

Dezembro

22

daquem e de narsynga, porque a força dos turqos soo per sy nom he muito gramde, se os gemtios nom fosem seus soditos e nom andasem naa guerra com elles; e os gentios são homens cheos de novidades, e se acharem capitam português que dê escalla franqa e soldo, são logo cem mill piães com elles, e tomam a Remda da terra em pagamento de seos soldos; e os turqos são deuisos amtre sy; toda sua força he piães gemtios: poderá ser que parecerá esta cousa hum pouco duvidosa, e a mym cá parece me muy bem, porque vejo a hum escravo conprado por cynquo xerafins fazer se senhor de muitas Rendas e de muitas terras: goa podês nella ordenar e fazer todo o que quiserdes; nom ha mister soldo nem mantimento de vosa alteza, amtes pooderês aver dela quanto gemgivre determynardes de mandar pera eses Reynoos; e espero em nosso senhor, segundo os homens que sam casados nesta terra e follgão de viver nela, que os mesmos lavradores serão os portugueses, os quaes são casados já quy muitos, e os de cananor querem se vir viver aquy: escrita em goa aos xxij dias de dezembro de 1510.

Por lettra do proprio: feytura e servydor de vosa allteza

Afonso d alboquerque

(Sobrescripto) Pera el Rey noso senhor.

Extractos da carta de Affonso de Albuquerque para El-Rey
sobre a sinceridade dos Reis Mouros,

e da importancia de Goa

(Torre do Tombo, C. Chron., parte 1.a, maço 11, doc. 50.)

1512

Abril

1

Poderá ser que esquecerá lá aos que fazem ho feyto da imdia leve e que nam avees quaa mester jemte nem armas,

« ÖncekiDevam »