Giornale arcadico di scienze, lettere ed arti, 7-9. ciltler |
Kitabın içinden
81 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 2
... nome Gerione ; e qual foss ' egli , m'aggrata far sub- bietto di mio discorso , ad effetto investigare e rivelare , pel meglio che mi sia possibile , l'alta dottrina onde lo sbandito fiorentino gli occulti suoi concepimenti informava 2.
... nome Gerione ; e qual foss ' egli , m'aggrata far sub- bietto di mio discorso , ad effetto investigare e rivelare , pel meglio che mi sia possibile , l'alta dottrina onde lo sbandito fiorentino gli occulti suoi concepimenti informava 2.
Sayfa 3
... nome regnasse nella Be- rica un uomo gigante , ricchissimo d'armenti , giu- sta feconda condizione di pascoli in suo reame , e sì atante della persona ch'Esiodo diffinirlo il più forte che fosse nato fra gli uomini non ebbe ritegno . I ...
... nome regnasse nella Be- rica un uomo gigante , ricchissimo d'armenti , giu- sta feconda condizione di pascoli in suo reame , e sì atante della persona ch'Esiodo diffinirlo il più forte che fosse nato fra gli uomini non ebbe ritegno . I ...
Sayfa 4
... nome a taluni filologi appro- dò derivar dal greco , per ricavarne senso di ru- more , di tuono , di fulmine . Giustino poi ( 44. 4 ) spiega i tre corpi , detti quì innanzi , per tre fra- telli in saldissima concordia e gagliardia . con ...
... nome a taluni filologi appro- dò derivar dal greco , per ricavarne senso di ru- more , di tuono , di fulmine . Giustino poi ( 44. 4 ) spiega i tre corpi , detti quì innanzi , per tre fra- telli in saldissima concordia e gagliardia . con ...
Sayfa 6
... nome Carun , che per semitiche radici diffinia il fratel mio Michelangelo esprimere il picchiar per falo alle porte , e lo aggregare ad un soi luogo ogni cosa : sic- chè con molta proprietà il diremmo italianamente lo Ammazzatore , per ...
... nome Carun , che per semitiche radici diffinia il fratel mio Michelangelo esprimere il picchiar per falo alle porte , e lo aggregare ad un soi luogo ogni cosa : sic- chè con molta proprietà il diremmo italianamente lo Ammazzatore , per ...
Sayfa 7
... nome attri- buisse , con positivo riguardo a lui . Antichi chio- satori ci contan che il Gerion di Spagna fosse astutissimo e d ' inganni fabbricatore , e tutti gli altri , dopo que ' primi , ricopiarono la novella a verbo : ma ciò e ...
... nome attri- buisse , con positivo riguardo a lui . Antichi chio- satori ci contan che il Gerion di Spagna fosse astutissimo e d ' inganni fabbricatore , e tutti gli altri , dopo que ' primi , ricopiarono la novella a verbo : ma ciò e ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
alcuni antichi arti assai belle Bibbia breviario calcarea calore carbone cardinale chè chiesa cilindro codice colla commissione conduttore congregazione corpo credere cristianesimo Dante De-Sade dice dimostra dotto dottrina elettroscopio esso Fabio Colonna ferriera ferro filosofia fisici flusso elettrico forno fusorio forza Francesco furono Geri Spini Gerione ghisa gloria gran greci Gualdo Tadino illustre Imperocchè indotto inducente induzione elettrostatica ingegno inni intorno isolato l'elettricità latino lavoro legge Leonardo pisano lettere Liber Abbaci Lincei lode Luigi Marini luogo maggior Marini materia medesimo mente minerali mostra nuova opera osservazioni padre patria pendolini Pietro Cossali poeta pontefice pontificia accademia possa potè principio professore pubblica pure quì quod ragione Renazzi risaie romana rubbia sacra sanitaria scienze scritto scrittori secolo signori simo studi suolo tale tricità trova umide culture Urbano VIII Valchiusa vedere vero Versione verso Vitruvio Volgata zione
Popüler pasajlar
Sayfa 188 - Me sentire vim doloris / Fac, ut tecum lugeam. Fac, ut ardeat cor meum / In amando Christum Deum / Ut sibi complaceam. Sancta Mater, istud agas / Crucifixi fige plagas / Cordi meo valide.
Sayfa 187 - O quam tristis et afflicta Fuit illa benedicta Mater Unigeniti! Quae moerebat et dolebat Et tremebat, cum videbat Nati poenas inclyti. Quis est homo, qui non fleret, Matrem Christi si videret In tanto supplicio?
Sayfa 173 - Linguam refraenans temperet, Ne litis horror insonet: Visum fovendo contegat, Ne vanitates hauriat. Sint pura cordis intima; Absistat et vecordia: Carnis terat superbiam Potus cibique parcitas : 224 Dominica.
Sayfa 187 - Cujus animam gementem, contristatam et dolentem, pertransivit gladius. O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta, Mater Unigeniti! Quae maerebet et dolebat, pia Mater dum videbat, nati poenas inclyti.
Sayfa 219 - Quasi un dolce dormir ne' suoi begli occhi, Sendo lo spirto già da lei diviso, Era quel che morir chiaman gli sciocchi. Morte bella parea nel suo bel viso.
Sayfa 221 - Salute in lor signor, cioè Amore. Già eran quasi ch'atterzate l'ore Del tempo ch'ogni stella n'è lucente, Quando m'apparve Amor subitamente, Cui essenza membrar mi da orrore. Allegro mi sembrava Amor, tenendo Mio core in mano, e nelle braccia avea Madonna, involta in un drappo, dormendo.
Sayfa 243 - Avea piacevol viso, abito onesto, un umil volger d'occhi, un andar grave, un parlar sì benigno e sì modesto, che parea Gabriel che dicesse: Ave. Era brutta e deforme in tutto il resto: ma nascondea queste fattezze prave con lungo abito e largo; e sotto quello, attosicato avea sempre il coltello.
Sayfa 165 - Tu spes perennis omnium, Intende quas fundunt preces Tui per orbem servuli. Memento rerum conditor, Nostri quod olim corporis, Sacrata ab alvo virginis Nascendo formam sumpseris.
Sayfa 169 - A solis ortus cardine Ad usque terrae limitem, Christum canamus Principem, Natum Maria Virgine. Beatus auctor saeculi Servile corpus induit, Ut carne carnem liberans, Ne perderet quos condidit.
Sayfa 193 - Coelestis urbs Jerusalem, Beata pacis visio, Quae celsa de viventibus Saxis ad astra tolleris, Sponsaeque ritu cingeris Mille Angelorum millibus : O sorte nupta prospera, Dotata Patris gloria, Respersa Sponsi gratia, Regina formosissima, Christo jugata Principi, Coeli corusca Civitas ! Hie margaritis emicant Patentque cunctis ostia : Virtute namque praevia Mortalis illuc ducitur, Amore Christi percitus Tormenta quisquis sustinet.