Concordat de 1803. Sacra. Pièces justificatives |
Kitabýn içinden
Sayfa 128
Si quis autem hoc attentare præsumpserit , indignationem omnipotentis Dei , ac beatorum Petri et Pauli Apostolorum ejus se noverit incursurum . Dalum Romæ apud S. Mariam Majorem anno Incarnationis Dominicæ millesimo octingentesimo primo ...
Si quis autem hoc attentare præsumpserit , indignationem omnipotentis Dei , ac beatorum Petri et Pauli Apostolorum ejus se noverit incursurum . Dalum Romæ apud S. Mariam Majorem anno Incarnationis Dominicæ millesimo octingentesimo primo ...
Kullanýcýlar ne diyor? - Eleþtiri yazýn
Her zamanki yerlerde hiçbir eleþtiri bulamadýk.
Diðer baskýlar - Tümünü görüntüle
Sýk kullanýlan terimler ve kelime öbekleri
abbiamo affaires alla Apostolica arrivée ARTICLE atque aurait avaient avons bénédiction Bonaparte bonne cardinal cardinal Caprara cardinal Fesch catholique causa cérémonie chargé Chiesa choses circonstances civile clergé Concordat Consalvi Consul cose cour couronnement cultes déclaration della demandes dernier désir désire devait doit donner Ecclesiæ ecclésiastiques ejus Eminence Episcopo établissements etiam évêques Fili forma général gouvernement heures italienne j'ai jour l'Eglise l'empereur lettre lieu lois Lyon mains Majesté Majesté impériale manière ment Milan ministre Napoléon nella nobis nostri note nouveau nouvelle omnia Pape parler passé pendant Père personne peuple Pie VII porte possit pourrait pouvoir premier présent primo quæ quali quam questa quibus quod reçu religieux religion rendre réponse République respect Rome sacre Saint-Père Saint-Siége sainte Sainteté Sedis sentiments sera serment seul souverain suite suivant sujet sunt tibi tion tolérance trouve Venerabiles vero voyage
Popüler pasajlar
Sayfa 22 - Je jure et promets à Dieu, sur les saints Évangiles, de garder obéissance et fidélité au gouvernement établi par la constitution de la République française. Je promets aussi de n'avoir aucune intelligence, de n'assister à aucun conseil, de n'entretenir aucune ligue, soit au dedans, soit au dehors, qui soit contraire à la tranquillité publique; et si, dans mon diocèse ou ailleurs, j'apprends qu'il se trame quelque chose au préjudice de l'État, je le ferai savoir au gouvernement.
Sayfa 199 - République ; de respecter et de faire respecter » les lois du concordat et la liberté des cultes ; de » respecter et faire respecter l'égalité des droits , la » liberté politique et civile , l'irrévocabilité des ventes » des biens nationaux ; de ne lever aucun impôt , » de n'établir aucune taxe qu'en vertu de la loi ; de » maintenir l'institution de la légion d'honneur; de » gouverner dans la seule vue de l'intérêt , du bonheur » et de la gloire du Peuple français (i) ». Du...
Sayfa 54 - Tout ce qui peut contribuer au bien de la Patrie est essentiellement lié à mon bonheur. J'accepte le titre que vous croyez utile à la gloire de la nation. « Je soumets à la sanction du peuple la loi de l'hérédité. » J'espère que la France ne se repentira jamais des honneurs dont elle environnera ma famille. Dans tous les cas, mon esprit ne sera plus avec ma postérité, le jour où elle cesserait de mériter l'amour et la confiance de la grande nation.
Sayfa 23 - Sa Sainteté, pour le bien de la paix et l'heureux rétablissement de la religion catholique, déclare que ni elle, ni ses successeurs, ne troubleront en aucune manière les acquéreurs des biens ecclésiastiques aliénés, et qu'en conséquence, la propriété de ces mêmes biens, les droits et revenus y attachés," demeureront incommutables entre leurs mains, ou celles de leurs ayants cause.
Sayfa 106 - Non pro eis autem rogo tantum, sed et pro eis, qui credituri sunt per verbum eorum in me, ut omnes unum sint, sicut tu, pater, in me et ego in te, ut et ipsi in nobis unum sint, ut credat mundus, quia tu me misisti.
Sayfa 15 - Le gouvernement de la république française reconnaît que la religion catholique, apostolique et romaine est la religion de la grande majorité des citoyens français. Sa Sainteté reconnaît également que cette même religion a retiré et attend encore en ce moment le plus grand bien et le plus grand éclat de l'établissement du culte catholique en France et de la profession particulière qu'en font les consuls de la république.
Sayfa 199 - Je jure de maintenir l'intégrité du territoire de » la République ; de respecter et de faire respecter » les lois du concordat et la liberté des cultes ; de » respecter et faire respecter l'égalité des droits , la » liberté politique et civile , l'irrévocabilité des ventes
Sayfa 53 - Heureuse la nation qui, après tant de troubles et d'incertitudes, trouve dans son sein un homme digne d'apaiser la tempête des passions, de concilier tous les intérêts et de réunir toutes les voix!
Sayfa 158 - L'heureux effet qu'éprouvent la morale et le caractère (1) Correspondance de Napoléon I", tom. IX, p. 662, n° 8020. de mon peuple par le rétablissement de la religion chrétienne, me porte à prier Votre Sainteté de me donner une nouvelle preuve de l'intérêt qu'elle prend à ma destinée et à celle de cette grande nation, dans une des circonstances les plus importantes qu'offrent les annales du monde. Je la prie de venir donner, au plus éminent degré, le caractère de la religion à la...
Sayfa 204 - L'Empereur, debout , prononça d'une voix forte ces mots : « Soldats , voilà vos drapeaux , ces aigles vous serviront toujours de point de ralliement. Ils seront partout où votre Empereur les jugera nécessaires pour la défense de son trône et de son peuple. Vous jurez de sacrifier votre vie pour les défendre, et de les maintenir constamment par votre courage sur le chemin de la victoire. Vous le jurez! — Nous le jurons !» répondirent les porteurs des aigles , les députations et les troupes...