Sayfadaki görseller
PDF
ePub
[ocr errors]
[ocr errors]

for all was fubject to him from Phrygia up to the river Indus, and beyond it: and (7) afterwards he denominates him exprefly the greatest king after Alexander.'

[ocr errors]

Seleucus Nicator, (8) having reigned seven months after the death of Lyfimachus, over the kingdoms of Macedon, Thrace, and Syria, was bafely murdered; and to him fucceeded in the throne of Syria his fon Antiochus Soter, and to Antiochus Soter fucceeded his fon Antiochus Theus. At the fame time Ptolemy Philadelphus reigned in Egypt after his father, the first Ptolemy, the fon of Lagus. There were frequent wars between the kings of Egypt and Syria. There were fo particularly between Ptolemy Philadelphus the fecond king of Egypt, and Antiochus Theus the third king of Syria. And in the end of years they shall join themselves together; for the king's daughter of the fouth fhall come to the king of the north to make an agreement : but

πλεον. απο γας Φρυγίας επι ποτα μου Ινδον άνω, παλιά Σελεύκω και τηκες" και τον Ινδον περασας, κ. τ. λ. quo excepto [Alexandro] nemo unquam plures terras in Afia tenuit: nam a Phrygiæ terminis Indum ufque mediterranea Sé leuco parebant omnia: et hoc quoque trajecto, &c. Vide etiam p. 201. Edit. Tollii.

(7)βασιλια των επί Αλεξαν δρῳ μεγισον-regem poft Alexandrum maximum. p. 128.Edit. Steph. p. 207. Edit. Tollii.

(8) Quippe poft menfes admodum feptem, &c. Juftin. Lib. 17. Cap. 2. Sect. 4. p. 351. Edit, Grævii. Appian de Bell. Syr.

(9) Ike

but she shall not retain the power of the arm, neither fball he ftand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begat ber, and be that ftrengthened her in these times. (ver. 6.) And in the end of years, that is after several years; for these wars lafted long, as (9) Jerome reports out of the ancients, and Antiochus Theus fought against Ptolemy Philadelphus with all the forces of Babylon and the east. They fhall join themselves together, or shall associate themselves: At length they agreed to make peace upon condition, that (1) Antiochus Theus should put away his former wife Laodice and her two sons, and should marry Berenice the daughter of Ptolemy Philadelphus. For the king's daughter of the fouth fhall come to the king of the north to make rights or an agreement and accordingly (2) Ptolemy Philadelphus brought his daughter to Antiochus Theus, and with her an immense treasure, so that he received the appellation of

(9) Ifte adverfus Ptolemæum Philadelphum,qui fecundus imperabat Ægyptiis, geffit bella quam plurima: et totis Babylonis atque orientis viribus dimicavit. Hieron. Comment. in locum. Col. 1123. Vol. 3. Edit. Benedict.

(1) Volens itaque Ptolemæus Philadelphus poft multos annos moleftum finire certamen, filiam fuam nomine Berenicen, Antio

the

chouxorem dedit; qui de priore uxore nomine Laodice, habebat duos filios, &c. Hieron. ibid.

(2) Deduxitque eam ufque Pelufium; et infinita auriet argenti millia, dotis nomine dedit: Unde pagopogos, id eft do talis appellatus eft. Hieron, ibid.

(3)- poft multum temporis amore fuperatus, Laodicen cum liberis

[ocr errors]

the dowry-giver. But he shall not retain the power of the arm, that is her intereft and power with Antiochus ; for (3) after fome time, in a fit of love, he brought back his former wife Laodice with her children to court again. Neither fhall be ftand, nor his arm, or his feed; for (4) Laodice fearing the fickle temper of her husband, left he fhould recall Berenice, caufed him to be poisoned; and neither did his feed by Berenice fucceed him in the kingdom, but Laodice contrived and managed matters fo, as to fix her elder fon Seleucus Callinicus on the throne of his ancestors. But she shall be given up; for Laodice not content with poisoning her hufband, (5) caufed alfo Berenice to be murdered. And they that brought her; for her (6) Egyptian women and attendents, endevoring to defend her, were many of them flain with her. And be that begat her, or rather as it is in the margin, he whom she brought forth; for (7) the

liberis fuis reduxit in regiam. Hieron. ibid.

fon

ibid. Polyani Strat. Lib. 8. Cap. 50.

(6) Hieron. ibid. à de aμ' αυτην γυναικες υπερασπίζεσαι προσαπεθανον αἱ πλείονες. Quæ vero circa eam erant mulieres defenfionem parantes, plurimæ ceciderunt. Polyænus ibid. p. 801. Edit. Maafvicii.

(4) Quæ metuens ambiguum viri animum ne Berenicen reduceret, virum per miniftros veneno interfecit, &c. Hieron. ibid. Appian de Bell. Syr. p.130. Edit. Steph. p. 211. Edit.Tollii. Valer. Maximus, Lib. 9. Cap. 14. Plin. Lib. 7. Sect. rc. Edit. (7) Hieron. ibid. Appian. Harduini. ibid. Polyæn. ibid. Juftin. Lib. (5) Hieron. ibid. Appian 27. Cap. 1. VOL. II. (8) Rex

H

fon was murdered as well as the mother, by order of Laodice. And he that ftrengthened k ber in thefe times; her husband Antiochus, as (8) Jérome conceives; or those who took her part and defended her; or rather her father who died a little before, and was fo very fond of her, (9) that he took care continually to fend her fresh fupplies of the water of the Nile, thinking it better for her to drink of that than of any other river, as Polybius relates.

But fuch wickedness fhould not pass unpunifhed and unrevenged. But out of a branch of her root fhall one ftand up in bis eftate, or rather as it is tranflated (1) in the Vulgar Latin, out of a branch of her root fhall fand up a plant; and be fhall come with an army, and shall enter into the fortress or the fenced cities of the king of the north, and fhall deal, fhall act against them, and

(8) Rex quoque Antiochus qui confortabat eam, hoc eft, per quem poterat prævalere, veneno uxoris occifus eft. Hieron. ibid.

(9) Kar • THs Alyunlu de Baσιλευς δεύτερος, ὁ φιλαδελφος επικο λην, εκδες την αυτε θυγατερα Β:ξενικην Αντιοχῳ τῳ Συρίας βασιλεί, εν επιμέλεια είχε πέμπειν αυτή

το από το Νείλο ύδως, ἵνα μονα μετε το ποταμε ἡ παις πινη, ὡς

ισορει Πολύβιος. Ptolemæus fecundus Egypti rex, cognomine

fball

Philadelphus, cum filiam Berenicen Antiocho regi Syria nuptum dediffet, mittendam ad ipfam Nili aquam fedulo curavit, ut eam folam gnata biberet, quod Polybius fcripfit. Athenæus Lib. 2. p. 45. Edit. Cafaubon.

(1) Et ftabit de germine radicum ejus plantatio. Vulg.

(2) Deos eorum et sculptilia. Vulg. τις θεες αυτών μετά των xWVEUTNY auTar. Sept. deos

eorum

fhall prevail: And shall alfo carry captives into Egypt, their gods with their princes, or rather (2) their gods with their molten images, and with their precious veffels of filver and of gold, and he fball continue more years than the king of the north, or more litterally be shall continue fome years after the king of the north. So the king of the fouth fhall come into his kingdom, and fall return into his own land, (ver. 7, 8, 9.) This branch, which sprung out of the fame root with Berenice, was Ptolemy Euergetes her brother, who no fooner fucceeded his father Ptolemy Philadelphus in the kingdom, than (3) he came with a great army, and entered into the provinces of the king of the north, that is of Seleucus Callinicus, who with his mother Laodice reigned in Syria: and he acted against them, and prevailed fo far, that he took Syria and Cilicia, and the upper parts beyond

eorum cum fufilibus eorum. Arab.

-

(3) de plantatione et de germine radicis ejus, eo quod effet germanus: et venit cum exercitu magno, et ingreffus eft provinciam regis aquilonis, id eft Seleuci cognomento Callinici, qui cum matre Laodice regnabat in Syria: et abufus eft eis; et obtinuit, in tantum ut Syriam caperet, et Ciliciam, fuperiorefque partes trans Euphraten, et propemodum uni

verfam Afiam. Quumque audiffet in Ægypto feditionem moveri, diripiens regnum Seleuci, quadraginta millia talentorum argenti tulit, et vafa pretiofa fimulacraque deorum, duo millia quingenta: in qui bus erant, et illa quæ Camby. fes capta Ægypto, in Perfas portaverat. Denique gens E.. gyptiorum idololatriæ dedita," quia poft multos annos deos eorum retulerat, Euergeten eum appellavit. Hieron. ibid. H 2 (4) Kar

« ÖncekiDevam »