Io seppi tutte , e sì menai lor arte , Ch' al fine della terra il suono uscie. Quando mi vidi giunto in quella parte Di mia età, dove ciascun dovrebbe Calar le vele , e raccoglier le sarte, Ciò, che pria mi piaceva, allor m' increbbe; E pentuto, e... La divina commedia: Dell'inferno - Sayfa 184Dante Alighieri tarafından - 1807Tam görünüm - Bu kitap hakkında
| Dante Alighieri, Gio. Antonio Volpi - 1798 - 402 sayfa
...increbbe, E pentuto e confesso mi rendei, Ahi misef lasso, e giovaro sarebbe. Lo Ptincipe de' nuovi Fatisei Avendo guerra presso a Laterano, E non con Saracin né con Giudei , Né sommo uficio né ordini sacti Guardò in se, né in me quel capestro Che solca far li suoi cinti... | |
| Dante Alighieri - 1807 - 376 sayfa
...c,ascun dovrebbe Calar le vele re raccoglier le sarte, Ciò , che pria mi piaceva , allor m" merebbe, E pentuto , e confesso mi rendei , Ahi miser lasso, e giovato sarebbe. XXvII. T. 85 — rr4. Lo Principe de' nuovi Farisei Avendo guerra presso a Laterano , E non co' Saracin... | |
| Giuseppe Baretti - 1813 - 342 sayfa
...ciascun dovrebbe Calar le vele, e raccoglier le earte; Ciò che pria mi piaceva allor m' increbbe, E pentuto, e confesso mi rendei; Ahi miser lasso, e giovato sarebbe! „ TRADUZIONE DI MONSIEUB DI VoLTAIBK . . . , . Quand j' étois sur la terre Vera Rimini je fis longtemps... | |
| Luís de Camões - 1815 - 386 sayfa
...dove ciascun dovrebbe Calar le vele, e raccoglier le sarte, Ciõ che pria mi piaceva allor m'incrcbbe, E pentuto, e confesso mi rendei : Ahi miser lasso, e giovato sarebbe ! TRADUZIONE DIvOLTAIRE. i>n.imi j'dtais sur la Terre Vers Uimini je fis long-tems la guerre Moins,... | |
| Luís de Camões - 1815 - 388 sayfa
...ciascun dovrebbe Calar le vele , e raccoglier le sarte , Ciõ che pria mi piaceva allor menerebbe, E pentuto, e confesso mi rendei : Ahi miser lasso, e giovato sarebbe ! TRADUZIONE DI vOLTAIBE. li--- • Quand j'étais sur la Terre Vers Ttimini je fis long-tems la guerre... | |
| Luís de Camões - 1818 - 540 sayfa
...ciascun dovrebbe Calar le vele, e raccoglier le sarte , Ciò che pria mi piaceva allor m' increbbe , E pentuto , e confesso mi rendei : Ahi miser lasso ! e giovato sarebbe. TRADUZIONE DI VOLTAIBE. Quand j'étais sur la Terre, Vers Rimini je fis long-temps la guerre , Moins... | |
| Dante Alighieri - 1819 - 374 sayfa
...confesso mi rendei, Ahi miser lasso .le giovato sarebbe . Lo (4a) principe de' nuovi Farisei , Avendo (43) guerra presso a Laterano , E non con Saracin , né con Giudei , Che ciascun suo nimico era Cristiauo , E nessuno era stato (44) a vincere (45) Acri , Né mercatante in terra di Soldano: Né... | |
| Charles Mills - 1822 - 452 sayfa
...to in the following extract, the censure seems misplaced, as he endeavoured to create a new Crusade. Lo principe de' nuovi Farisei, Avendo guerra presso a Laterano, E non con Saracin, nd con Giudei, Che ciascun suo nemico era Cristiano, £ nessuno era stato a vincere Acri, No mercatante... | |
| Charles Mills - 1822 - 468 sayfa
...to in the following extract, the censure seems misplaced, as he endeavoured to create a new Crusade. Lo principe de' nuovi Farisei, Avendo guerra presso a Laterano, E non con Saracin, ne con Giudei, Che ciascun suo nemico era Cristiano, E nessuno era stato a vincere Acri, Ne mercatante... | |
| Dante Alighieri, Antonio Buttura - 1823 - 540 sayfa
...ciascun dovrebbe " Calar le vele e raccoglier le sarte , "Ciò che pria mi piaceva allor m' increbbe, "E pentuto e confesso mi rendei, " Ahi miser lasso...Farisei "Avendo guerra presso a Laterano, ' E non co' Saracin nè con Giudei ' , "(Che ciascun suo nimico era cristiano, "E nessuno era stato a vincer... | |
| |