Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Henrie Bynneman, dwelling in Thames streate neare unto Baynardes Castell. Anno Domini 1583. [BY ANOTHER CORRESPONDENT.]

The editor having received an additional account of this rare book, before his Correspondent had seen the prior articles, inserts it here.

This singular volume is dedicated "To the Right Honourable my very loving brother the Lorde Baron of Dunsanye."

The dedication is dated from "Leyden in Holland, 1582." It is for the most part a comparison between Phaer's translation of Virgil and the author's, in which he censures Phaer for not using words sufficiently elevated and heroical; and assures his reader that he has weeded out of his translation such choice words as Phaer had used Next follows a preface, or address, to the reader. Afterwards comes the work, of which the only method of giving any idea is by a few quotations. It is intended to be written in English hexameter verse, then much in vogue, owing to the pernicious example of Spenser and Gabriel Harvey.

Book I. p. 18.

"But Venus in musing with cares intoxical hudling New sleights fresh forgeth; the face of trim pretty Cupido, To chang with jaggling, whereby he to Dido resorting, In place of Ascanius, with gifts might carry the princesse, Too braine-sick loove-fits, to her boans fire smouldered huling.

For Venus haulf doubteth the Moors sly treacherous handling,

Juno her tormenteth: by night this teror her haunteth. This reason her stirring, thus spake she to cocknye Cupido, My sweete choise bulcking, my force and my power

onlye." &c. &c.

He

He afterwards calls Cupid a "dandiprat," sometimes a "mopsy," "a prettie peacock," and a "prin

cox."

Book IV. p. 67.

"The pepil in jangling this rayne-beaten harlotrye filled,
Merrily forth chattering feets past and feats not atempted:
That the Duke Eneas from Trojans auncetre sprouting,
In Libye coast landed, with whom faire Dido the princesse
Her person barter'd, and that they both be resolved
The winter season to wast in leacherie wanton,

Retchles of her kingdom with rutting bitcherie sauted. This that prat pye cadesse labored to trumpet in eeche place."

But in a part of the eighth book which he has translated, he seems to have exerted every power of bombast to be sublime and heroical.

"The description of Liparen, expressed by Virgil in the eighth book of his Eneis, in which place the poet payed, as it were, his price by advauncing at ful the loftines of his veyne: done into English by the translatour for his last farewel to the sayd Virgil.

"T'ward Sicil is seated, to the welkin loftily peaking, A soyl, ycleapt Liparen, from whence with flounce furye

flinging,

Stoans and burlye bulets, like tampounds, maynelye betowring.

; Under is a kennel, wheare chymneys fyrye be scorching

Of Cyclopan tosters, with rent rocks chamferye sharded, Lowd rub a dub tabering with frapping rip rap of Ætna. In the den are drumming gads of steele, parchfulye

sparckling,

And flam's fierclye glowing, from fornace flashye be

whisking.

Fame. cc 2

Vulcan

Vulcan his hoate fordgharth, named eke thee Vulcian Island. Doun from the hev'nlye palace travayled the firye God

hither.

In this cave the rakehels yr'ne bars, bigge bulcked ar hamring,

Brontes and Steropes, with baerlym swartie Pyracmon. These thre nere upbotching, not shapte, but partlye wel onward,

A clapping fier-bolt (such as oft with rounce robel hobble, Jove to the ground clattreth) but yeet not finnished holye. Three showrs wringlye wrythen glimmring, and forciblye sowcing,

Thre watrye clowds shymring to the craft they rampired hizzing,

Three wheru's fierd glystring, with south wynds rufflered huffling.

Now doe they rayse gastly lightnings, now grislye reboundings

Of ruffe raffe roaring, mens harts with terror agrysing, With peale meale ramping, with thwick thwack sturdilye thundring."

After his translations from Virgil follow "Psalms, Conceites and Epitaphs." The Psalms have each a short preface to them containing an explanation of the sort of meeter in which they are composed, viz. iambics, asclepiads, sapphicks, &c. though not in quite so lofty a vein as his Virgil.

The epitaphs are upon "The death of the Right Hon. James E. of Ormonde and Ossorie, who deceased at Elie house, in Holbourne, about the year 1546, the 18th of October, and lieth buried in St. Thomas Acres church: extracted out of the third book of the Historie of Ireland." In Latin elegiac verse.

"J. Stanyhurst,

"J. Stanyhurst, Esq. his father who deceased at Dublyn, Anno 1573, xxvii Dec. ætatis 51." In Latin elegiac verse.

"Syr Christopher Barnewall, Knight, his father-inlawe." In Latin elegiac verse.

"His wife Genet, doughter of Sir Chr. Barnewall, Knight, who deceased at Knight his bridge, of chieldbyrth, Anno 1579, August xxvi. ætatis 19, and lieth enterred at Chelsye.

"Right Hon. and his most deare coosen, the Lorde Baron of Louth, who was trayterously murthred by Mackmaughoun, an Irish Lording, about 1577.

"Right Hon. Lord Girald Fitz Girald, L. Baron of Offalye, who deceased at St. Albans, A. D. 1580, the 30th of June, æt. 21."

Then follows:

"A penitent sonnet written by the Lorde Girald a little before his death."

The book contains pp. 106, exclusive of the title, preface, &c. consisting of seven leaves. It goes from sheet A to H. Each sheet except H has eight leaves.

H only four.

W.S.

ART. XIV. The Historie of Wyates Rebellion, with the order and maner of resisting the same, wherunto in the ende is added an earnest conference with the degenerate and sedicious rebelles for the serche of the cause of their daily disorder. Made and compyled by John Proctor. Mense Januarij Anno 1555. 12mo.

At the end. Imprynted at London, by Robert Caly, within the precincte of the late dissolved house of

[blocks in formation]

the graye freers nowe converted to an hospital, called Christes' Hospital. The x day of January, 1555. Cum privilegio ad imprimendum solum,

The book is dedicated "To the most excellent and moste vertuous ladye our moste gracious Soveraigne, Marie, by the Grace of God, Quene of Englande, Fraunce, Naples, Hierusalem and Ireland, Defendour of the Faith, Princesse of Spayne and Sicilie, Archeduchesse of Austria, Duchesse of Millaine, Burgundie and Braband, Courtesse of Haspurge, Flaunders and Tyrole, your Majisties moste faythfull, lovynge, and obedient subjecte John Proctor, wisheth all grace, longe peace, quiet rayne, from God the Father, the Sonne, and the Holy Ghost."

In the dedication he expresses his horror at the wickedness of Wyatt and his accomplices, and says: "These general considerations moving other to indict and penne stories, moved me also to gather together and to register for memorie the merveilous practise of Wyat his detestable rebellio, litle inferiour to the moste dangerous reported in any historie, either for desperate courage in the authour, or for the mostruous end purposed by his rebellion. Yet I thought nothing lesse at the beginning, then to publishe the same at this time or at this age, minding onely to gather notes therof where the truth mought be best knowen (for the which I have made earnest and diligent investigation) and to leave them to be published by others hereafter to the behof of our posteritie. But hearing the sundrie tales thereof farre dissonaunt in the utteraunee, and many of them as far wide fro" truth, facioned from the speakers to advaunce or deprave as they

fantased

« ÖncekiDevam »