Biblischer Commentar über sämmtliche Schriften des Neuen Testaments, von H. Olshausen (nach dem Tode des Verfassers fortgesetzt von J.H.A. Ebrard und A. Wiesinger). 7 Bde. [in 9. Vol.3 is of the 2nd, vol.4 of a new ed.]. |
Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın
Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
ähnlich allgemeinen alſo Anfang Apok Babel Babylon Bedeutung beiden Bekehrung bereits Bezeichnung Bild bloß Blut Buch Chriſti Chriſtus denken deſſen dieſe drei dritten eben ebenſo einander Ende Engel Erde Erfüllung Erklärung erſt erſten Evangelium Ewigkeiten Fall fich find Frage fünften ganze geben gegeben Gemeinde genannt gerade Gericht geſagt geſchrieben gleich Gottes große Häupter Heiligen heißt Hengſt Herr Herrn Himmel Hörner Inhalt innerlich Iſrael iſt Jahre Jeruſalem Kinder Kirche kommen kommt Könige konnte Lammes Lebens legten lich Macht Meer Menſchen Monate muß Namen Natur neuen offenbar Poſaune Recht Rede Reich römiſchen Sach ſchon ſechsten ſein ſeine ſelbſt ſey ſeyn ſich ſie ſieben ſiebenten Siegel ſind Sinn Sinnbild ſoll ſollen ſondern Stadt Stap ſteht Stelle Sterne Stimme Tage Theil Thier Verfolgung Vers viel vielmehr vier vierten Viſion Völker ward Weib Weiſſagung Welt Weltmacht Wette wieder wirklich Wochen wohl wollen Worte Zahl zehn zwei zweite zwiſchen
Popüler pasajlar
Sayfa 609 - Una enim eademque est hostia, idem nunc offerens sacerdotum ministerio, qui se ipsum tune in cruce obtulit, sola offerendi ratione diversa...
Sayfa 569 - ... it is better that men should be governed by priestcraft than by brute violence, by such a prelate as Dunstan than by such a warrior as Penda. A society sunk in ignorance, and ruled by mere physical force, has great reason to rejoice when a class, of which the influence is intellectual and moral, rises to ascendency. Such a class will doubtless abuse its power: but mental power, even when abused, is still a nobler and better power than that which consists merely in corporeal strength.
Sayfa 20 - ... et le fils de perdition prédit dans la parole de Dieu sous l'emblème de la paillarde vêtue d'écarlate, assise sur les sept montagnes de la grande cité, qui avoit son règne sur les rois de la terre, et nous nous 1.
Sayfa 604 - Credimus, prudentiam vestram non latere : omnibus aliis excellentiores apostolicam et regiam dignitates huic mundo, ad eius regimina, omnipotentem Deum distribuisse. Sicut enim, ad mundi pulchritudinem oculis carneis diversis temporibus repraesentandam, solem et lunam omnibus aliis eminentiora disposuit luminaria; sic, ne creatura, quam sui benignitas ad imaginem suam in hoc mundo creaverat, in erronea et mortifera traheretur pericula, providit, ut apostolica et regia dignitate per diversa regeretur...
Sayfa 20 - Puisque l'évêque de Rome, s'étant dressé une monarchie dans la chrétienté, en s'attribuant une domination sur toutes les églises et les pasteurs, s'est élevé jusqu'à se...
Sayfa 600 - Hüne itaque reges seculi propter deum adeo venerantur ut non reputent se rite regnare nisi studeant ei devote servire.
Sayfa 20 - Dieu, à vouloir être adoré, à se vanter d'avoir toute puissance au ciel et en terre, à disposer de toutes choses ecclésiastiques, à décider des articles de foi, à autoriser et interpréter à son plaisir les...
Sayfa 569 - It is better that mankind should be governed by wise laws well administered, and by an enlightened public opinion, than by priestcraft : but it is better that men should be governed by priestcraft than by brute violence, by such a prelate as Dunstan than by such a warrior as Penda.
Sayfa 609 - Quicunque pro sola devotione, non pro honoris vel pecuniae adeptione ad liberandam ecclesiam Dei Jerusalem profectus fuerit, iter illud pro omni poenitentia reputetur."* No doubt can exist that this was a * Council of Clermont.
Sayfa 620 - Dei dicatarum, sed magis de lupanaribus, de dolis et procacia meretricum, de stupris et incestuosis operibus pudendum sermonem prolixe trahamus. Nam quid, obsecro, aliud sunt hoc tempore puellarum monasteria, nisi quaedam, non dico Dei sanctuaria, sed Veneris execranda prostibula, sed lascivorum et impudicorum juvenum ad'libidines explendas receptacula, ut idem hodie sit puellam velare, quod ad publiée scortandum exponere.