Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın
Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
according adore Alleluia Almighty altar Amen angels Apostles assist beginning believe beseech thee blessed blood body bring called Christian Church command confess Confirmation Contrition cross death deliver desire Deus didst divine Domine earth ejus enemies eternal everlasting evil faith Father give glory grace grant hands hath hear heart heaven heavenly Holy Ghost honour hope humbly infinite keep light living Lord Jesus Christ love thee Mary Mass Mater mind Mother mysteries never nobis obtain offended offer pardon passion peace person praise pray Prayer prepare present priest Psalm receive Redeemer rest sacrament sacred saints salvation Sancta Saviour says sick sinners sins soul spirit sufferings thanks thine things thou art thou hast thoughts thy grace thy holy thy mercy tion true truth unto Virgin virtue whole
Sayfa 14 - Who was conceived by the Holy Ghost, Born of the Virgin Mary, Suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried, He descended into hell; the third day He rose again from the dead, He ascended into heaven, And sitteth at the right hand of God the Father Almighty ; From thence he shall come to judge the quick and the dead.
Sayfa 6 - Maria virgine, et homo factus est ; crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die secundum Scripturas, et ascendit in coelum, sedet ad dexteram Patris, et iterum venturus est cum gloria judicare vivos et mortuos, cujus regni non erit finis.
Sayfa 78 - For there is one Person of the Father, another of the Son, and another of the Holy Ghost. But the Godhead of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, is all one ; the glory equal, the- majesty coeternal.
Sayfa 21 - In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum ; et Deus erat Verbum : hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est : in ipso vita erat, et vita erat lux hominum ; et lux in tenebris lucet, et tenebras eam non comprehenderunt.
Sayfa 45 - We praise Thee, we bless Thee, we worship Thee, we glorify Thee, we give thanks to Thee for Thy great glory, O LORD GOD, heavenly KING, GOD the FATHER Almighty.
Sayfa 134 - Peace be to you: as the Father hath sent me, I also send you. When he had said this, he breathed on them; and he said to them, Receive ye the Holy Ghost; whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained.
Sayfa 22 - He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not.
Sayfa 74 - WE praise thee, O God; we acknowledge thee to be the Lord. All the earth doth worship thee, the Father everlasting. To thee, all Angels cry aloud; the Heavens, and all the Powers therein. To thee, Cherubim and Seraphim continually do cry, Holy, Holy, Holy, Lord God of Sabaoth; Heaven and earth are full of the Majesty of thy Glory.
Sayfa 6 - Father; by whom all things were made; who for us men and for our salvation came down from Heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man, and was crucified also for us under Pontius Pilate, He suffered and was buried; and the third day He rose again, according to the Scriptures; and ascended into Heaven, and sitteth on the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge both the quick and the dead, whose Kingdom shall have no end.
Sayfa xi - I am the Lord thy God who brought thee out of the Land of Egypt and out of the house of bondage.