Oeuvres complètes de P. de Ronsard: Les quatre premiers livres de La Franciade

Ön Kapak
 

Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın

Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 10 - Or il est vraysemblable que Francion a fait tel voyage, d'autant qu'il le pouvoit faire, et sur ce fondement de vray-semblance j'ay basti ma Franciade de son nom : les esprits conçoivent aussi bien que les corps. Ayant donc une extresme envie d'honorer la maison de France, et par sur tout le Roy Charles neufiesme mon Prince, non seulement digne d'estre loué de moy, mais des meilleurs escrivains du monde, pour ses héroïques...
Sayfa 16 - Au reste, ils ont trop de caquet, s'ils ne sont bastis de la main d'un bon artisan...
Sayfa 7 - Virgile, et quelques autres pareils d'invention et de sujet : j'ose seulement dire (si mon opinion a quelque poix) que le Poète qui escrit les choses comme elles sont, ne merite tant que celuy qui les feint, et se recule le plus qu'il luy est possible de l'historien...
Sayfa 261 - Éclate par soi-même, et moi par ma grandeur. Si du côté des dieux, je cherche l'avantage, Ronsard est leur mignon, et je suis leur image. Ta lyre, qui ravit par de si doux accords, Te soumet les esprits dont je n'ai que les corps; Elle t'en rend le maître, et te fait introduire Où le plus fier tyran n'a jamais eu d'empire; Elle amollit les cœurs, et soumet la beauté.
Sayfa 34 - Je te conseille d'apprendre diligemment la langue Grecque et Latine, voire Italienne et Espagnole, puis quand tu les sçauras parfaitement, te retirer en ton enseigne comme un bon Soldat, et composer en ta langue maternelle...
Sayfa 33 - Outreplus, si les vieux mots abolis par l'usage ont laissé quelque rejetton, comme les branches des arbres couppez se rajeunissent de nouveaux drageons, tu le pourras provigner, amender et cultiver, afin qu'il se repeuple de nouveau : exemple de lobbe, qui est un vieil mot françois qui signifie mocquerie et raillerie.
Sayfa 36 - D'une langue morte l'autre prend vie, ainsi qu'il plaist à l'arrest du Destin et à Dieu, qui commande, lequel ne veut souffrir que les choses mortelles soient éternelles comme luy; lequel je supplie très-humblement, Lecteur, te vouloir donner sa grâce, et le désir d'augmenter le langage de ta nation.
Sayfa 35 - Grecaniseurs comme ils sont, plus par ostentation que par devoir, et prendre pitié, comme bons enfants, de leur pauvre mère naturelle : ils en rapporteront plus d'honneur et de réputation, à l'advenir, que s'ils avoient, à l'imitation de Longueil, Sadolet ou Bembe, recousu ou rabobiné je ne sçay quelles vieilles rapetasseries de Virgile et de Ciceron, sans tant se tourmenter...
Sayfa 26 - J'ay esté d'opinion, en ma jeunesse, que les vers qui enjambent l'un sur l'autre, n'estoient pas bons en nostre poésie ; toutefois j'ay cognu depuis le contraire par la lecture des bons autheurs Grecs et Romains, comme : Lavinia venit Littora.
Sayfa 363 - A qui la Muse a mis dedans la main L'outil pour faire un vers grec et romain.

Kaynakça bilgileri