Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Articolo 1. In virtû delle antiche concessioni pontificie, continuerà l'esercizio del Patronato della Corona Portoghese, in conformità dei sacri canoni, nelle Chiese Cattedrali delle Indie Orientali, secondo le modificazioni espresse nel presente Concordato.

Art. 2. In quanto alla Chiesa Metropolitana e Primaziale di Goa, l'Arcivescovo proseguirà ad esercitare i diritti metropolitani nelle diocesi suffraganee.

L'Arcivescovo pro tempore, per benigna concessione di Sua Santità, sarà elevato alla dignitá di Patriarca ad honorem delle Indie Orientali, e godrà inoltre il privilegio di presiedere ai concilii nazionali di tutte le Indie Orientali, i quali ordinariamente si aduneranno a Goa, salvo al Papa il diritto di disporre altrimenti in circostanze particolari.

Art. 3. La provincia ecclesiastica di Goa sarà composta, oltre alla Sede Metropolitana, delle tre diocesi seguenti, cioè, Daman, col titolo anche d' Cranganor, Cochin, e S. Thone di Meliapor.

In foglio separato verran indicati i limiti ed i luoghi so getti alle tre diocesi.

Art. 4. Nella Diocesi

politana di Goa, come n

diocesi suffraganee, il

Patronato sarà esercit

Corona Portoghese.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]

1

[ocr errors]

་་

, e l'annesso A 3, 4, 5 und 6 ebenso wie die Beilage A des Concordats von 1857 in Kraft.

el 1857.

presente trattato

che forma parte

so, sarà ratificato ... Contraenti, e le ...o scambiate in tre mesi dalla data izioni, o prima, se

[ocr errors]

Art. 12. Der gegenwärtige Vertrag nebst seiner Beilage, welche einen integrirenden Theil desselben bildet, wird von den Hohen Contrahirenden Theilen ratificirt und die Ratificirungen in Rom binnen drei Monaten nach dem Datum der Unterzeichnungen, oder, wo mög

ventitre giugno del lich, eher, ausgetauscht werden.

boottantasei.

2.) L. Card. Jacobini.

) Giovanni Battista

da Silva Ferrão de
Carvalho Martens.

Rom am 23. Juni 1886.

(L. S.) gez. L. Card. Jacobini. (L. S.) gez. Johann Baptist da Silva Ferrão de Carvalho Martens.

rae Apostolicae de hierarchia episcopali in Indiis Orientalibus instituenda.

iscopus servus servorum Dei. Ad perpetuam rei memoriam. Humanae salutis auctor Jesus Christus, cum nos sanguine suo vitute redemisset, et in caelos ad Patrem proxime esset redi

iis, quos Apostolos nominavit, alumnis disciplinae suae, et us rerum quas Ipse fecerat et docuerat, imbuendum caelesti ina mundum commisit. Sanari enim oportebat, consilio grade Dei, omnes homines: nec sanari nisi oblato veritatis lumine Kissent. Illi itaque nobilissimi muneris memores, accepta Spiritus ti virtute, in varias orbis partes magno animo abeuut, Evangelii ientiam quacumque nuntiant, logius etiam progressi, quam quo na domitoris terrarum populi penetrarant; ita ut vel ab Ecclesiae imordiis verissimum illud extiterit, in omnem terram exivit sonus rum, et in fines orbis terrae verba eorum.

Apostolici muneris obeundi officium in latissimis Indiae regioniis Thomae obtigisse, memoriae proditum est. Hic sane, uti vetera itterarum monumenta testantur, Christo in caelos recepto, cum in Aethiopiam, Persidem, Hircaniam, ac demum in peninsulam ultra Indum migrasset, difficillima peregrinatione suscepta, gravissimisque xantlatis laboribus, primus eas gentes christianae veritatis luce colstravit, redditoque summo animarum Pastori sanguinis sui testionio, ad sempiterna in caelis praemia evocatus est.

della provincia nella vacanza della Sede Arcivescovile, formeranno a loro libera scelta e comunicheranno una terna all' Arcivescovo di Goa che la rimetterà alla Corona, la quale dorá presentare dentro sei mesi alla Santa Sede un candidato fra i tre inclusi nella terna, trascorso il qual termine, la libera scelta è devoluta alla Santa Sede.

Art. 8. Il Sommo Pontefice nominerà per la prima volta gli Arcivescovi ed i Vescovi delle quattro diocesi indicate nel precedente articolo, le quali saranno fondate colla costituzione della ecclesiastica gerarchia.

Art. 9. Le cristianità di Malacca e Singapour, attualmente dipendenti dalla giurisdizione straordinaria dell' Arcivescovo di Goa, saranno soggette alla giurisdizione del Vescovo di Macao.

Suffragane der Provinz bei Erledigung des erzbischöflichen Stuhles, nach freier Wahl eine Liste von drei Candidaten bilden und dem Erzbischofe von Goa zustellen und dieser wird dieselbe der Krone übermitteln, die alsdann gehalten sein wird, binnen sechs Monaten dem h. Stuhl einen der drei auf der Liste bezeichneten Candidaten vorzuschlagen; nach Verlauf dieses Zeitraumes wird dem h. Stuhle die freie Wahl zustehen.

Art. 8. Der Papst wird die erste Ernennung von Erzbischöfen and Bischöfen für die vier in vorstehendem Artikel bezeichneten Diocesen vornehmen, die mit Errichtung der kirchlichen Hierarchie gegründet werden sollen.

Art. 9. Die Christengemeinden von Malagga und Singapore, welche gegenwärtig von der ausserordentlichen Jurisdiction des Erzbischofs von Goa abhängig sind, werden in Zukunft der Jurisdiction des Bischofs von Macao unterworfen sein.

Art. 10. Regolato per tal guisa il Patronato della Corona, in tutto il rimanente territorio delle Indie orientali, la S. Sede godrà piena libertà di nominare i Vescovi e di prendere le determi-, nazioni che crederà opportune a Entschlüsse zu fassen, welche er als vantaggio dei fedeli.

Art. 10. Nachdem das Patronat der Krone in dieser Weise geregelt worden, wird im ganzen übrigen Gebiete von Ostindien der h. Stuhl volle Freiheit geniessen, die Bischöfe zu ernennen und diejenigen

Art. 11. Modificate ed interpretate per tal guisa le precedenti concessioni relative al patronato della Corona nelle Indie Orientali, rimangono in vigore

dem Wohle der Gläubigen entsprechend erachten wird.

Art. 11. Nachdem die früheren Zugeständnisse betreffend des Patronats der Krone in Ostindien in dieser Weise abgeändert und interpretirt worden, bleiben die Artikel

articoli 3, 4, 5, 6, e l'annesso A 3, 4, 5 und 6 ebenso wie die Beidel Concordato del 1857. lage A des Concordats von 1857 in Kraft.

Art. 12. Il presente trattato col suo annesso, che forma parte integrante di esso, sarà ratificato dalle Alte Parti Contraenti, e le ratifiche saranno scambiate in Roma dentro tre mesi dalla data delle sottoscrizioni, o prima, se sarà possibile.

Art. 12. Der gegenwärtige Vertrag nebst seiner Beilage, welche einen integrirenden Theil desselben bildet, wird von den Hohen Contrahirenden Theilen ratificirt und die Ratificirungen in Rom binnen drei Monaten nach dem Datum der Unterzeichnungen, oder, wo mög

Roma, ventitre giugno del lich, eher, ausgetauscht werden. milleottocentoottantasei.

(L. S.) L. Card. Jacobini.

(L. S.) Giovanni Battista

da Silva Ferrão de
Carvalho Martens.

Rom am 23. Juni 1886.

(L.S.) gez. L. Card. Jacobini. (L. S.) gez. Johann Baptist da Silva Ferrão de Carvalho Martens.

2. Literae Apostolicae de hierarchia episcopali in Indiis Orientalibus instituenda.

Leo Episcopus servus servorum Dei. Ad perpetuam rei memoriam. Humanae salutis auctor Jesus Christus, cum nos sanguine suo de servitute redemisset, et in caelos ad Patrem proxime esset rediturus, iis, quos Apostolos nominavit, alumnis disciplinae suae, et testibus rerum quas Ipse fecerat et docuerat, imbuendum caelesti doctrina mundum commisit. Sanari enim oportebat, consilio gratiaque Dei, omnes homines: nec sanari nisi oblato veritatis lumine. potuissent. Illi itaque nobilissimi muneris memores, accepta Spiritus Sancti virtute, in varias orbis partes magno animo abeuut, Evangelii sapientiam quacumque nuntiant, logius etiam progressi, quam quo arma domitoris terrarum populi penetrarant; ita ut vel ab Ecclesiae primordiis verissimum illud extiterit, in omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terrae verba eorum.

Apostolici muneris obeundi officium in latissimis Indiae regionibus Thomae obtigisse, memoriae proditum est. Hic sane, uti vetera litterarum monumenta testantur, Christo in caelos recepto, cum in Aethiopiam, Persidem, Hircaniam, ac demum in peninsulam ultra Indum migrasset, difficillima peregrinatione suscepta, gravissimisque exantlatis laboribus, primus eas gentes christianae veritatis luce collustravit, redditoque summo animarum Pastori sanguinis sui testimonio, ad sempiterna in caelis praemia evocatus est.

della provincia nella vacanza della Sede Arcivescovile, formeranno a loro libera scelta e comunicheranno una terna all' Arcivescovo di Goa che la rimetterà alla Corona, la quale dorá presentare dentro sei mesi alla Santa Sede un candidato fra i tre inclusi nella terna, trascorso il qual termine, la libera scelta è devoluta alla Santa Sede.

Art. 8. Il Sommo Pontefice nominerà per la prima volta gli Arcivescovi ed i Vescovi delle quattro diocesi indicate nel precedente articolo, le quali saranno fondate colla costituzione della ecclesiastica gerarchia.

Art. 9. Le cristianità di Malacca e Singapour, attualmente dipendenti dalla giurisdizione straordinaria dell' Arcivescovo di Goa, saranno soggette alla giurisdizione del Vescovo di Macao.

Suffragane der Provinz bei Erledigung des erzbischöflichen Stuhles, nach freier Wahl eine Liste von drei Candidaten bilden und dem Erzbischofe von Goa zustellen und dieser wird dieselbe der Krone über-1 mitteln, die alsdann gehalten sein wird, binnen sechs Monaten dem 1. Stuhl einen der drei auf der Liste bezeichneten Candidaten vorzuschlagen; nach Verlauf dieses Zeitraumes wird dem h. Stuhle die freie Wahl zustehen.

Art. 8. Der Papst wird die erste Ernennung von Erzbischöfen and Bischöfen für die vier in vorstehendem Artikel bezeichneten Diöcesen vornehmen, die mit Errichtung der kirchlichen Hierarchie gegründet werden sollen.

Art. 9. Die Christengemeinden von Malagga und Singapore, welche gegenwärtig von der ausserordentlichen Jurisdiction des Erzbischofs von Goa abhängig sind, werden in Zukunft der Jurisdiction des Bischofs von Macao unterworfen sein.

Art. 10. Regolato per tal guisa Art. 10. Nachdem das Patronat il Patronato della Corona, in der Krone in dieser Weise geregelt tutto il rimanente territorio delle worden, wird im ganzen übrigen GeIndie orientali, la S. Sede godrà biete von Ostindien der h. Stuhl piena libertà di nominare i Ve- volle Freiheit geniessen, die Biscovi e di prendere le determi-, schöfe zu ernennen und diejenigen nazioni che crederà opportune a Entschlüsse zu fassen, welche er als vantaggio dei fedeli. dem Wohle der Gläubigen entsprechend erachten wird.

Art. 11. Modificate ed interpretate per tal guisa le precedenti concessioni relative al patronato della Corona nelle Indie Orientali, rimangono in vigore

Art. 11. Nachdem die früheren Zugeständnisse betreffend des Patronats der Krone in Ostindien in dieser Weise abgeändert und interpretirt worden, bleiben die Artikel

« ÖncekiDevam »