Les Jésuites et la Nouvelle-France au XVIIe siècle d'après beaucoup de documents inédits par le P. Camille de Rochemonteix, 2. cilt |
Kullanýcýlar ne diyor? - Eleþtiri yazýn
Her zamanki yerlerde hiçbir eleþtiri bulamadýk.
Diðer baskýlar - Tümünü görüntüle
Sýk kullanýlan terimler ve kelime öbekleri
Algonquins année août apostolique Arch arrivée assez avaient avant avons Bagot bons bulle Canada charge chose collège colonie commencement Compagnie Congrégation conseil cours d'autres demander dernier devait Dieu dire donner écrit écrivait enfants enfin enim etiam évêque Faillon faisait fonder française Général gouverneur habitants haut historiques hommes Hurons Ibid Iroquois janvier Jésuites Jésus Jeune Jogues jour Journal des Jésuites l'abbé Lalemant lettre lieu mains Majesté Marie Marie de l'Incarnation Mémoire Mgr de Laval mission missionnaires mois Monseigneur Montréal mort n'avait n'était nations nobis nommé nouvelle Nouvelle-France ordre paix Pape parle passé Patres pays pendant Pères personne porter pouvait pouvoir premier prêtres Propagande quæ qualité quam Québec Quen Queylus quibus quod Ragueneau raison Relation religieux reste Rhodes rien Rome Rouen Saint sauvages sept serait seul Société sorte suiv supérieur terre traite trouve vicaire voyage zèle
Popüler pasajlar
Sayfa 472 - Ecclesiarum ipsarum regiminibus agitur committendis, tales eis in pastores praeficere studeamus, qui populiini snae curae commissum sciant non solum doctrina verbi, sed etiam exemplo boni operis informare, commissasque sibi Ecclesias in statu pacifico et tranquillo velint et valeant, auctore Domino, salubriter regere, et feliciter gubernare.
Sayfa 473 - Industrie et circumspectionis studium fructuosum regetur utiliter et prospere dirigetur, ac grata in eisdem spiritualibus et temporalibus suscipiet incrementa.
Sayfa 511 - Providence; et c'est pour lui rendre les actions de grâces qui lui en sont dues que je vous fais cette lettre, pour vous dire que mon intention est que vous fassiez chanter le Te Deum dans l'église métropolitaine de ma bonne...
Sayfa 473 - Te a quibusvis excommunicationis, suspensionis et interdicti aliisque ecclesiasticis sententiis, censuris et pœnis a jure vel ab homine quavis occasione vel causa latis, si quibus quomodolibet...
Sayfa 196 - Canada; le pays n'étant pas encore assez fait; et nos révérends pères y ayant planté le christianisme, il semble qu'il ya de la nécessité qu'ils le cultivent encore quelque temps, sans qu'il y ait personne qui puisse être contraire à leurs desseins.
Sayfa 172 - J'ai fait un grand nombre de voyages, et j'ai couru divers périls : périls sur les rivières, périls de la part des païens, périls dans les déserts, périls sur la mer. J'ai souffert toutes sortes de peines et de fatigues : les veilles fréquentes, la faim, la soif, le froid, la nudité.
Sayfa 406 - ... dans les autres parties de son corps. Il représente les autres vices par d'autres figures convenables, avec les diables qui président à ces vices-là, et qui tourmentent ceux qui s'y laissent aller durant leur vie. Il a aussi fait le tableau du paradis, où les Anges sont représentés, qui emportent dans le ciel les âmes de ceux qui meurent après avoir reçu le saint baptême. Enfin il fait ce qu'il veut par le moyen de ses peintures. Tous les Iroquois de cette mission en sont si touchés...
Sayfa 89 - J'ai vu et touché quantité de grosses ampoules, qu'il avait en plusieurs endroits de son corps (provenant) de l'eau bouillante que ces barbares lui avaient versée en dérision du Saint Baptême. J'ai vu et touché la plaie d'une ceinture d'écorce toute pleine de poix et de résine qui grilla tout son corps. J'ai vu et touché les brûlures du collier des (de) haches qu'on lui mit sur les épaules et sur l'estomac.
Sayfa 347 - Nous avons esta me peu surpris, pour ne pouvoir pas nous poutuoir d'abits et d'autres choses ; mais celuy qui nourrit les petits oiseaux, et habille les, lis des champs, aura soin de ses serviteurs ; et quand il nous...
Sayfa 340 - Tracv, alors en route pour le Canada : « J'aurais eu une consolation très grande, si votre arrivée en ce pays avait précédé ma mort, afin de vous entretenir des affaires de la colonie, dont j'ai fait connaître au Roy les particularités les plus importantes. Mais Dieu ayant disposé de mes jours pour m'appeler à lui, j'ai prié M. de Tilly de vous donner les éclaircissements, avec les écrits de ce que j'ai envoyé au roi l'année dernière, et de ce qui s'est passé ensuite entre M. l'évêque...