Vita di Dante, 1. ciltPomba, 1839 |
Kitabın içinden
45 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 18
... pare indubitabile . Ma si disputa quali essi fossero e di quali schiatte ; volendo gli uni , che discendessero molti dagli antichi Italiani o Romani , altri che distrutti o spossessati questi dai Longobardi 18 CAPO PRIMO.
... pare indubitabile . Ma si disputa quali essi fossero e di quali schiatte ; volendo gli uni , che discendessero molti dagli antichi Italiani o Romani , altri che distrutti o spossessati questi dai Longobardi 18 CAPO PRIMO.
Sayfa 71
... Simonis de Bardis reli- quit lib . quatuor » ( Pelli p . 76 ) ( 17 ) V. Vita Nova p . 33 ed altrove , dove pare chiaramente detta la pubblicazione successiva delle poesie . сс ma tolgasi ad ogni modo da Beatrice anche ogni ANNI 1274-4289 ...
... Simonis de Bardis reli- quit lib . quatuor » ( Pelli p . 76 ) ( 17 ) V. Vita Nova p . 33 ed altrove , dove pare chiaramente detta la pubblicazione successiva delle poesie . сс ma tolgasi ad ogni modo da Beatrice anche ogni ANNI 1274-4289 ...
Sayfa 76
... pare accennato , che que- sta non solo fu la prima canzone , ma ancora o la prima poesia pubblicata , o almeno la prima che diventasse famosa , o che desse gran nome al Poeta . Ma un cenno anche più importante trovasi nella strofa ...
... pare accennato , che que- sta non solo fu la prima canzone , ma ancora o la prima poesia pubblicata , o almeno la prima che diventasse famosa , o che desse gran nome al Poeta . Ma un cenno anche più importante trovasi nella strofa ...
Sayfa 97
... pare , ch'egli tenesse sè stesso . Imperciocchè in un altro luogo del Purga- torio , dove sono puniti i superbi , ei riconosce fra essi Oderisi da Gubbio , uno di que ' mi- niatori di codici ch'oggi ancora s'ammirano . 79 0 , dissi io ...
... pare , ch'egli tenesse sè stesso . Imperciocchè in un altro luogo del Purga- torio , dove sono puniti i superbi , ei riconosce fra essi Oderisi da Gubbio , uno di que ' mi- niatori di codici ch'oggi ancora s'ammirano . 79 0 , dissi io ...
Sayfa 110
... , e per le tra- duzioni e ritraduzioni dal Greco in Arabo , e dall ' Arabo in Latino barbaro , e che fu quindi commentata , esagerata , ed applicata ad ogni pare , cosa duranti sette secoli da quei Filosofi e 110 CAPO QUINTO.
... , e per le tra- duzioni e ritraduzioni dal Greco in Arabo , e dall ' Arabo in Latino barbaro , e che fu quindi commentata , esagerata , ed applicata ad ogni pare , cosa duranti sette secoli da quei Filosofi e 110 CAPO QUINTO.
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
addì alcuni allegorie allora altre amore antichi anzi Arezzo Arrigo avea Beatrice bella Bianchi Boccaccio Bonifazio Brunetto Latini buon Cacciaguida cacciati canti capo Carlo Carlo di Valois Cerchi certo chè chiama cielo città cittadini colla Commedia Convito Corso Donati d'ogni Dante detto dice Dino Comp Dino Compagni donna erano esso fece Federigo figliuolo Fiorentini Firenze fuorusciti furono Ghibellini Giano della Bella gran Gubbio Guelfi Guelfi Neri Guido Guido Cavalcanti imperadore incomincia Inferno Italia l'altra Lapo Salterelli lasciò lingua lode luogo Malaspina medesimo messer Corso messer Vieri Moroello morte narra Neri niun nome nuovo ondechè pace papa PARAD Paradiso parole passo patria Pelli Piccarda Pisa Pistoia poco podestà poema poesia poeta popolo principalmente principio priori probabilmente PURG Purgatorio ragione Rosso della Tosa santa secolo segue signore storia Toscana trova Uguccione vedesi Vedi veggiamo Veltro Verona Villani zione
Popüler pasajlar
Sayfa 422 - Nel mezzo del cammin di nostra vita, Mi ritrovai per una selva oscura Che la diritta via era smarrita.
Sayfa 315 - E quel, che più ti graverà le spalle, Sarà la compagnia malvagia e scempia, Con la qual tu cadrai in questa valle : Che tutta ingrata, tutta matta ed empia Si farà contra te : ma poco appresso Ella, non tu, n
Sayfa 347 - Volsimi alla sinistra col rispitto Col quale il fantolin corre alla mamma. Quando ha paura o quando egli è afflitto, Per dicere a Virgilio: Men che dramma Di sangue m' è rimasa che non tremi ; Conosco i segni dell
Sayfa 352 - Diretro a me che non era più tale. Non ti dovea gravar le penne in giuso, Ad aspettar più colpi, o pargoletta, O altra vanità con sì breve uso.
Sayfa 170 - L'altro si chiama allegorico, e questo è quello che si nasconde sotto il manto di queste favole, ed è una verità ascosa sotto bella menzogna...
Sayfa 39 - Ed egli a me: Se tu segui tua stella, Non puoi fallire a glorioso porto, Se ben m
Sayfa 73 - Ov' ella passa, ogni uom vèr lei si gira, E cui saluta fa tremar lo core. Si che, bassando il viso, tutto smuore, E d' ogni suo difetto allor sospira : Fuggon dinanzi a lei superbia ed ira : Aiutatemi, donne, a farle onore. Ogni dolcezza, ogni pensiero umile Nasce nel core a chi parlar la sente ; Ond
Sayfa 45 - Veggio in Alagna entrar lo fiordaliso , E nel Vicario suo Cristo esser catto. Veggiolo un' altra volta esser deriso : Veggio rinnovellar l'aceto e '1 fele , E tra vivi ladroni essere anciso.
Sayfa 351 - Ed ella : Se tacessi, o se negassi Ciò che confessi, non fora men nota La colpa tua : da tal giudice sassi.
Sayfa 349 - Che sì alti vapori hanno a lor piova, Che nostre viste là non van vicine ; Questi fu tal nella sua vita nuova Virtualmente, ch'ogni abito destro Fatto averebbe in lui mirabil pruovn. Ma tanto più maligno e più silvestro Si fa il terren col mal seme, e non colto, Quant'egli ha più di buon vigor terrestro.