Essai sur les idées philosophiques et l'inspiration poétique de Giacomo Leopardi suivi d'oeuvres inédites et de traductions de quelques-unes des oeuvres morales ...E. Thorin, 1877 - 238 sayfa |
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Addio aimé alcuna altra altre altro âme amico amore amour anche ancora Angelo Mai antique anzi aveste avete Brutus canto canzone carissimo ch'io chants choses ciò cœur cose costì credo croyances cuore Dante dire douleur écrit ÉLÉANDRE esemplare esprit fantômes fatto félicité Firenze FOLLET genre humain Giacomo Leopardi Ginestra Gino Capponi gloire GNOME Grèce hommes idées Italia Italiens jamais Jupiter l'âme l'amour l'antiquité l'homme l'infélicité l'Italie l'ode lettres lieto lyrique malheureux ment misère molto monde mondo morale mort Musset Napoléon Ier Napoli nature nessun non-seulement nuove œuvres ogni Paralipomènes pardi parle paroles patrie patriotiques pensée Pensieri pessimisme Pétrarque peut-être philosophie de Leopardi poème poésies poète poétique potuto prego presque prose può quale Ranieri Recanati Risorgimento Sainte-Beuve sarà satire Schopenhauer sempre sentiments seule siècle Simonide Sinner solo sorte speranza stato tempo terre Théophraste TIMANDRE TRISTAN trovo tutte tutto vede vérité vero vostra vrai
Popüler pasajlar
Sayfa 93 - L'antico amor. Se a feste anco talvolta, Se a radunanze io movo, infra me stesso Dico: o Nerina, a radunanze, a feste Tu non ti acconci più, tu più non movi.
Sayfa 51 - Se fosser gli occhi tuoi due fonti vive, Mai non potrebbe il pianto Adeguarsi al tuo danno ed allo scorno; Che fosti donna, or sei povera ancella. Chi di te parla o scrive, Che, rimembrando il tuo passato vanto, Non dica: già fu grande, or non è
Sayfa 164 - ... ce n'a été que par effet de la lâcheté des hommes, qui ont besoin d'ètre persuadés du mérite de l'existence , que l'on a -voulu considérer mes opinions philosophiques comme le résultat de mes souffrances particulières, et que l'on s'obstine à attribuer à mes circonstances matérielles ce qu'on ne doit qu'à mon entendement. Avant de mourir, je vais protester contre cette invention de la faiblesse et de la vulgarité; et prier mes lecteurs de s'attacher à détruire mes observations...
Sayfa 51 - O patria mia, vedo le mura e gli archi E le colonne ei simulacri e l'erme Torri degli avi nostri, Ma la gloria non vedo, Non vedo il lauro e il ferro ond'eran carchi I nostri padri antichi.
Sayfa 113 - Che fai tu, luna, in ciel? dimmi, che fai, Silenziosa luna? Sorgi la sera, e vai, Contemplando i deserti; indi ti posi. Ancor non sei tu paga Di riandare i sempiterni calli? Ancor non prendi a schivo, ancor sei vaga Di mirar queste valli?
Sayfa 55 - Grato mi è il sonno, e più l'esser di sasso: mentre che il danno e la vergogna ' dura, non veder, non sentir, m'è gran ventura; però non mi destar; deh parla basso!
Sayfa 114 - O greggia mia che posi, oh te beata, Che la miseria tua, credo, non sai ! Quanta invidia ti porto ! Non sol perchè d'affanno Quasi libera vai ; Ch'ogni stento, ogni danno, Ogni estremo timor subito scordi; Ma più perchè giammai tedio non provi. Quando tu siedi all'ombra, sovra l'erbe, Tu se' queta e contenta ; E gran parte dell'anno Senza noia consumi in quello stato.
Sayfa 61 - Guardando l'etra e la marina e il suolo. E di lacrime sparso ambe le guance, E il petto ansante, e vacillante il piede, Toglieasi in man la lira: Beatissimi voi, Ch'offriste il petto alle nemiche lance Per amor di costei ch'ai Sol vi diede; Voi che la Grecia cole, e il mondo ammira. Nell'armi e ne' perigli Qual tanto amor le giovanette menti, Qual nell'acerbo fato amor vi trasse?
Sayfa 101 - Ben sento, In noi di cari inganni, Non che la speme, il desiderio è spento. Posa per sempre. Assai Palpitasti. Non val cosa nessuna I moti tuoi, nè di sospiri è degna La terra. Amaro e noia La vita, altro mai nulla; e fango è il mondo T'acqueta omai.
Sayfa 115 - E tu, l'enta ginestra Che di selve odorate Queste campagne dispogliate adorni, Anche tu presto alla crudel possanza Soccomberai del sotterraneo foco, Che ritornando al loco Già noto stenderà l'avaro lembo Su tue molli foreste.