Historia da litteratura portugueza, 9. cilt

Ön Kapak
Impr. portug. editora, 1871

Kitabın içinden

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Popüler pasajlar

Sayfa 160 - Do que este azeite render comprarei ovos de pata, que é a coisa mais barata, qu'eu de lá posso trazer. E estes ovos chocarão; cada ovo dará um pato, e cada pato um tostão, que passará de um milhão e meio, a vender barato. Casarei rica e honrada...
Sayfa 201 - En consulta estaba un dia Con sus grandes y consejo El noble Rey Don Ramiro Varias cosas discurriendo, Cuando sin pedir licencia Se entró por la sala adentro Una gallarda doncella De amable y hermoso gesto Vestida toda de blanco, A quien el rubio cabello Bordaba de oro los hombros, A causa de venir suelto. Ponen los ojos en ella , Y poniéndolos en ellos Ella comenzó á hablar, Y ellos á darle silencio.
Sayfa 284 - En los quales romances hasta oy dia se perpetua la memoria de los passados, y son una buena parte de las antiguas historias castellanas, de quien el rey don Alonso se aprovechó en su historia, y en ellos se conserva la antigüedad y propiedad de nuestra lengua.
Sayfa 206 - Defendella he de los moros, Favor soy de los cristianos; Despierta tú, Rey, no duermas, No dudes lo que te hablo, Que yo te vengo á ayudar Contra los moros paganos. Con una cruz colorada, Rey , me verás peleando, Seña blanca sobre mí Y tambien sobre el caballo.
Sayfa 153 - Gitaia, era composta de ciganos, vestidos e bailando, como 'isjá descrevi do Cardeal Spinosa. Vinham entre elles duas mouras, trazendo cada uma em pé sobre os hombros uma rapariga vestida de panos cosidos em ouro, e talhados de galantes e variadas modas. Com aquelle peso bailavam levemente ao som de um tambor, enfunando-se com o vento os vestidos das raparigas, que faziam esvoaçar um lenço por varios modos, ora com a mão direita ora com a esquerda, ora segurando-o debaixo do braço, ora nas...
Sayfa 147 - Adormiendo á veses, muy alto á las vegadas Voses dulces, sabrosas, claras et bien pintadas A las gentes alegra, todas las tiene pagadas. Dulce...
Sayfa 119 - Ihe fosse pela agoa para as mâos; e aquella donzella havia nome Ortiga; e ella na fonte achou iazendo rey Ramiro, e nom o conheceo, e el pediolhe dagoa pela aravia, e ella deulha por hum autre, e el meteo hum camafeo na boca, o qual camafeo havia partido com sa molher a rainha pela meadade; el deuse a beber, e deitou o anel no autre, ea donzella foice, e deo agoa á rainha, e cahiolhe o anel na...
Sayfa 343 - Barboza, inquadernados os tomos com folhas brancas de permeio, e escriptas estas, assim como as amplas margens do folio impresso, de lettra muito miuda, mas muito clara e legivel, com annotações, commentarios, emendas e addições aos escriptos do nosso douto e laborioso mas incorrecto abbade. Via-se por muitas partes que o longo trabalho do Oliveira fora feito depois da publicação das suas Memorias, porque a miudo se referia a ellas, confirmando e ampliando, corrigindo ou retractando o que lá...
Sayfa 292 - Não ha entre nos quem perdoe a hua trova portugueza, que muytas vezes he de vantagem das castelhanas, que se tem aforado comnosco e tomado posse do nosso ouvido.
Sayfa 228 - Lusitaw de Gil Vicente: Se a cantiga não falar Em guerra de cutiladas, E de espadas desnudadas, Lançadas e encontradas, E cousas de pelejar, Não nas quero vêr cantar, Não nas posso ouvir cantadas.

Kaynakça bilgileri