Sayfadaki görseller
PDF
ePub
[ocr errors]

2

riguar profundamente las verdades dogmáticas y de disciplina, decididas ó establecidas en el Concilio de Trento. Y aunque en la traduccion no creo haya error alguno opuesto á la mente del Concilio ; con el fin de explicar adecuadamente , y con mas exactitud y claridad varios pasages de la traduccion', se deben reformar algunas palabras del modo que sigue:

En la pag. 23 lin. 3 bórrese : es á saber.

En la pag. 86 lin. 12 bórrense las palabras: Esto es, por la misma accion de administrarlos.

3 En la pag. 103 diga el tit. del cap. 12 : La facultad para no ser promovido dure por solo un año. Y en el cap. diga : para no pasar , &c.

4 En la pag. 135 lin. 15 diga : De que inmediatamente despues de las palabras de la consagracion existe baxo las especies de pan y vino , &c.

5 En la pag. 146 lin. 11 añádase: consagradas; despues; de partículas. 6 En la pag. 200 lin. 12 diga : 0

у de los fieles cristianos de uno, y otro sexo no están obligados, &c.

En la pag. 289 lin.10 diga lo dio, en lugar de to en tregó.

8 En la pag. 298 lin. 10 diga: Es solo sacrificio de alabanza , y de accion de gracias , &c.

2 En la pag. 545 lin. 8 diga : Cardenal Moron , pri- : mer Legado y Presidente.

En la segunda elicion van reformados estos pasages; mas se ha impreso separado este folio para darlo á todos los que tengan exemplares de la primera.

que todos

cada uno

FR.

ERRATAS EN EL CASTELLANO.

Pág. 35 lin. 11, por principiarlo, diga pronunciarlo. Pág.68 lin. 11, por asistiendo, asintiendo. Pág. 84 lin. 19, por hacerlo, hacerla. Pág. 114 lin. 21,por Bautismo, bautizado. Pág. 147 lin. 1, por controversias, convocatorias. Pág. 172, lin. II, por partículas que , partículas consagradas que. Pág. 183 lin.11, por aun como delegado, como delegado. Pág.276 lin.8, por á proporcion, á proposicion. Pág. 360 lin. 20, por Provivial, provincial. Pág. 377 lin. 15, por felicidad , fidelidad. Pág. 430 lin. 2, por la religion, su religion. Pág. 431 lin.4. por los, las. Pág. 450 lin. 12, por imponer , imponen. Pág.490 lin..] , por Proposita , Prepósita.

[ocr errors][ocr errors]

ERRATAS EN EL LATIN.

Pág. 1 lin. penult. por commissit , commisit. Pág: 71 lin. 9, por ad, ac. Pág. 73 lin. 4 , por eum , eam. Pág. 79 lin. Si por

disinunt , desinunt. Pág. 87 lin. 8, por ut Deus , Deus, ut. Pág. 104 lin. últ. por risidentiam', residentiam. Pág. 123 lin. 2 , por providart , provideant. Pág. 139 lin. 7, por communicatio , communicato. Pág. 144 lin. 2 , por quæ ad ref. quam ad ref. Pág. 160 lin. 2, por colore, colere. Pág. 214 lin. 9, por conveniant, conniveant. Ib. lin. 12, por hebeant, habeant. Pág. 2.31 lin. 2, por presbyteri , diga presbyterii. Pág. 236. lin. 19, por liceat, licet. Pág. 258 lin. 2, por synodi , synodo. Pág. 332 lin..11, por et, ut. Pág. 334 lin. 7, por necessitate , necessitati. Pág. 346 lin. 9, por patronatus, patronus. Pág. 389 lin. 13, por brechii , diga brachii. Pág. 394 lin. 5 , por primis, primus.

[ocr errors][merged small][merged small]

BULA CONVOCATORIA

DEL SAGRADO, ECUMENICO Y GENERAL CONCILIO DE TRENTO,

EN EL PONTIFICADO DE PAULO III. Paulo

AULO OBISPO, siervo de los siervos de Dios : para perpetua memoria. CONSIDERANDO ya desde los principios de este nuestro Pontificado, que no por mérito alguno de nuestra parte, sino por su gran bondad nos confió la prom videncia de Dios omnipotente , en qué tiempos tan revueltos, y en qué circunstancias tan apretadas de casi to

dos

BULLA INDICTIONIS

SACRI OECUMENICI

ET GENERALIS CONCILII TRIDENTINI,

SUB PAULO III. PONT. MAX. PAULUS EPISCOPUS

AULUS EPISCOPUS, servus servorum Dei , ad futuram rei memoriam. INITIO nostri hujus Pontificatus, quem non ob merita nostra,

sed

propter suam magnam bonitatem Dei omnipotentis providentia nobis commissit , cernentes jam tum in quas perturbationes temporum , quotque incommoda rerum ferè om

А

nium

dos los negocios, se habia elegido nuestra solicitud y vi-
gilancia Pastoral; deseábamos por cierto aplicar remedio
å los males que tanto tiempo hace han afligido, y casi
oprimido la república cristiana : mas Nos, poseidos tam-
bien , como hombres, de nuestra propia debilidad , com-
prehendiamos que nuestras fuerzas eran insuficientes
para sostener tan grave peso. Pues como entendiése-
mos que se necesitaba de paz, para libertar y con-
servar la república de tantos peligros como la amenaza-
ban ; veiamos por el contrario , que todo estaba lleno
de ódios y disensiones, y en especial, opuestos entre
si aquellos Príncipes a quienes Dios ha encomenda-
do casi todo el gobierno de las cosas. Porque tenien-
do por necesario que fuese uno solo el redil, y uno so-
lo el pastor de la grey del Señor ; para mantener la
unidad de la religion cristiana , y para confirmar entre
los hombres la esperanza de los bienes celestiales ; se
hallaba casi rota y despedazada la unidad del nombre
cristiano con cismas , disensiones y heregias. Y desean-
do Nos tambien que estuviese prevenida y asegurada
la república contra las armas y asechanzas de los in-

fie

[merged small][ocr errors]

Hebr. c. 5.

nium nostra Pastoralis solicitudo, et vigilia esset vocata ; cupie-
bamus quidem mederi Christianæ Reipubl. malis, quibus illa jam-
dudum vexata , et propemodum oppressa est (1) ; sed ipsi etiam,
ut homines , circumdati infirmitate , ad tantum onus tollendum
impares vires nostras esse sentiebamus. Nam cùm pace opus esse
intelligeremus ad liberandam , et conservandam à plurimis im-
pendentibus periculis Rempubl. omnia invenimus odiis, et dis-
sensionibus plena , dissentientibus præsertim Principibus iis in-
ter se , quibus summa rerum penè omnis à Deo permissa
est (r), Cùm unum ovile , et unum Pastorem Dominici esse gre-
gis , ad integritatem Christianæ religionis , et ad cælestium bo-
norum spem in nobis confirmandam , necessarium duceremus;
schismatis, dissidiis , hæresibus erat Christiani nominis divulsa
jam penè , et lacerata unitas. Cùm tutanı , atque munitam ab
infidelium armis , atque insidiis Rempublicam optaremus; nos-

Joann. c. 10.

« ÖncekiDevam »