ART. XII. Extracts from the Paradise of Dainty Devises. 1576. I have given an account of the contents of this curious collection in the first volume of this work. Notwithstanding the various editions, through which it passed, I believe it to be so scarce, that a republication of any of its flowers must be acceptable to the lovers of old English poetry; and I venture to assert this, though it seems to be in direct contradiction to the opinion of the British Critic; who intimated, (I must say too hastily) that the extracts from this work, given in the first volume of the Poetical Register, were too common and too familiar to all readers of this cast to occupy the space they there filled. The poems of this collection are characterized almost entirely by moral sentiment. There is nothing in them of legendary or historical matter: nor indeed even of imagery or description. They form a strong contrast therefore to the style and manner of "the Mirror for Magistrates," which are entirely narrative. I think I shall be performing an useful service to the literary world, if I can find room to introduce gradually into these volumes the whole of this scarce miscellany. But whether I shall be able to do so, will depend on many future considerations. Jan. 6, 1897. *P. 255. NO, No. I. The Translation of the Blessed Saint Barnard's Verses containing the unstable Felicity of this wayfaring world. I. Cur mundus militat sub vana gloria, Tam cito labitur ejus potentia, Quam vasa figuli, quæ sunt fragilia. "Why doth each state apply Itself to worldly praise? And undertake such toil To heap up honour's gain? Whose seat, though seeming sure, With every fillip fails, So fortune's favour flits, And fame with honour quails." 2. "Plus crede literis, scriptis in glacie, "Think rather firm to find In wanton worlds device, Whose 1 Whose feigned fond delights From Falsehood's forge do come, Are largely dealt about, Their date will never out." 3. "Magis credendum est viris fallacibus, Quam mundi miseris prosperitatibus, Falsis insaniis et voluptatibus, Falsis quoque studiis et vanitatibus. "The trifling truthless tongue To studies false in proof, To arts applied to gain, To fickle fancy's toys, Which Wisdom deemeth vain." 4. "Dic ubi Salomon, olim tam nobilis? Where is the sacred King That Solomon the Wise? Whose wisdom former times That monstrous man in size, 5. Quo Casar abiit, celsus imperio? "Where is that Cæsar now, Whose high renowned fame Throughout the world did sound? Or Dives rich in store, And rich in richly name, With dainties did abound? Of Tully's pleading skill? Or Aristotle's vein, Whose pen had wit and will?" 6. "O esca vermium, O massa pulveris! "O food "O food of filthy worms, O lump of loathsome clay, Which morning sun doth waste; Most fit it were thy time 7. "Quam breve festum est hac mundi gloria! "Hæc mundi gloria, quæ magni penditur, Sacris in literis flos fani dicitur, Ut |