Il cantico de'cantici e i treni di Geremia

Ön Kapak
Pietro Fraticelli, 1845 - 352 sayfa
 

Seçilmiş sayfalar

İçindekiler

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 263 - 1 sol mai si lucente non apparse: Cantan gli augei: Chi dunque è che non ami E non gioisca? — Io sol: che non risponde La gioia a le mie forze inferme e scarse.
Sayfa 34 - Columba mea, in foraminibus petrae, in caverna maceriae, ostende mihi faciem tuam, sonet vox tua in auribus meis : vox enim tua dulcis, et facies tua decora.
Sayfa 43 - Vulnerasti cor meum, soror mea sponsa, vulnerasti cor meum in uno oculorum tuorum, et in uno crine colli tui.
Sayfa 178 - Cessez d'être leurs mères, pour devenir à présent leurs juges: leur vie et leur mort sont entre vos mains; je m'en vais prendre les voix et les suffrages: il est temps de prononcer leur arrêt, et de savoir si vous ne voulez plus avoir de miséricorde pour eux. Ils vivront si vous continuez d'en prendre un charitable soin ; et, au contraire, ils mourront et périront infailliblement si vous les abandonnez : l'expérience ne vous permet pas d'en douter.
Sayfa 43 - Quam pulchrae sunt mammae tuae soror mea sponsa ! pulchriora sunt ubera tua vino, et odor unguentorum tuorum super omnia aromata.
Sayfa 33 - Flores apparuerunt in terra nostra: tempus putationis advenit, vox turturis audita est in terra nostra.
Sayfa 26 - Moví, mio ben, di preziosi unguenti Spira l'aura odorata. Ah! non a caso Le piü belle e ritrose . Donzellette vezzose, Avvampano per te, se il tuo sol nome, Se il tuo bel nome sol ne' loro cuori Desta, e mantene i fortunati ardori.
Sayfa 109 - Leopardiane, u, p. 66. t fragar nel dolore, ha un non so che di biblico: vi senti come un' ebbrezza di lagrime, un' eco della dolcezza amara dei canti del profeta di Sionne deserta: Cui comparabo te, vel cui assimilabo te et consolabor te, filia Jerusalem ? cui exaequabo te et consolabor te, virgo filia Sion ? magna est enim velut mare contritio tua. Quis medebitur fui?
Sayfa 164 - Peut-être n'est-il rien de plus grand sur la terre que le sacrifice que fait un sexe délicat de la beauté et de la jeunesse, souvent de la haute naissance, pour soulager dans les hôpitaux ce ramas de toutes les misères humaines dont la vue est si humiliante pour l'orgueil humain, et si révoltante pour notre délicatesse.
Sayfa 27 - ... 7. Si ignoras te, o pulcherrima inter mulieres, Egredere, et abi post vestigia gregum, Et pasce haedos tuos iuxta tabernacula pastorum.

Kaynakça bilgileri