Epopêas da rac̨a mosárabe

Ön Kapak
Imprensa portugueza, 1871 - 378 sayfa
0 Eleştiriler
Yorumlar doğrulanmaz ancak Google, sahte içerik olup olmadığını kontrol eder ve tespit ettiklerini kaldırır

Kitabın içinden

Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın

Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.

İçindekiler

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Popüler pasajlar

Sayfa 68 - Par Deus, coitada vivo: pois non ven meu amigo: pois non ven, que farei? meus cabelos, con sirgo eu non vos liarei. Pois non ven de Castela, non é viv', ai mesela, ou mi-o detem el-rei : mias toucas da Estela, eu non vos tragf rei.
Sayfa 272 - En los quales romances hasta oy dia se perpetua la memoria de los passados, y son una buena parte de las antiguas historias castellanas, de quien el rey don Alonso se aprovechó en su historia, y en ellos se conserva la antigüedad y propiedad de nuestra lengua.
Sayfa 150 - Do que este azeite render comprarei ovos de pata, que é a coisa mais barata, qu'eu de lá posso trazer. E estes ovos chocarão; cada ovo dará um pato, e cada pato um tostão, que passará de um milhão e meio, a vender barato. Casarei rica e honrada por estes ovos de pata; eo dia que for casada sairei ataviada com um brial d'escarlata e diante o desposado que me estará namorando virei de dentro bailando assi desfarte bailado, esta cantiga cantando.
Sayfa 327 - Barboza, inquadernados os tomos com folhas brancas de permeio, e escriptas estas, assim como as amplas margens do folio impresso, de lettra muito miuda, mas muito clara e legivel, com annotações, commentarios, emendas e addições aos escriptos do nosso douto e laborioso mas incorrecto abbade. Via-se por muitas partes que o longo trabalho do Oliveira fora feito depois da publicação das suas Memorias, porque a miudo se referia a ellas, confirmando e ampliando, corrigindo ou retractando o que lá...
Sayfa 113 - Ihe fosse pela agoa para as mâos; e aquella donzella havia nome Ortiga; e ella na fonte achou iazendo rey Ramiro, e nom o conheceo, e el pediolhe dagoa pela aravia, e ella deulha por hum autre, e el meteo hum camafeo na boca, o qual camafeo havia partido com sa molher a rainha pela meadade; el deuse a beber, e deitou o anel no autre, ea donzella foice, e deo agoa á rainha, e cahiolhe o anel na...
Sayfa 327 - Francisco-Manuel, e em varios outros que vinha a proposito, as notas manuscriptas citavam, e transcreviam como illustração, muitas coplas, romances e trovas antigas — e até prophecias, como as do Bandarra — fielmente copiadas, asseverava elle, de MSS. antigos que tivera em seu poder na...
Sayfa 280 - Somos tá incrinados a lingua castelhana »que nos descontenta a nossa, sendo dina de maior estima, e nao ha entre »nós quem perdoe a hua trova portugueza, que muytas vezes e de vanta»gem das Castelhanas, que se tem aforado comnosco, e tomado posse do »nosso ouvido...
Sayfa 247 - Imperial al qual yo no llamaria decidor, ó trovador, mas poeta; como sea cierto que si alguno en estas partes del Ocaso mereció premio de aquesta triunfal é laurea guirlanda loando á todos los otros, este fue.
Sayfa 150 - Qu'está ainda por sonhar, E os patos por nascer, E o azeite por vender, E o noivo por achar, E a Mofina a bailar; Que menos podia ser? Vai-se Mofina Mendes, cantando. MOFINA MENDES. «Por mais que a dita m'engeite, «Pastores, não me deis guerra; «Que todo o humano deleite, «Como o meu pote d'azeite, «Ha de dar comsigo em terra.
Sayfa 196 - Santiago le ha hablado, üi jole: —Rey , sabe cierto Que cuando Dios por su mano Nos repartiera las tierras Do fuésemos predicando, Solo España á mi la dió Que la tuviese á mi cargo.

Kaynakça bilgileri