Einleitung in die Schriften des Neuen Testaments, 1. cilt |
Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın
Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
allgemeinen alſo alten Apokalypſe Apoſtel Apoſtelgeſchichte Ausgabe beiden bekannt Bibliothek Briefe Bücher Clemens Coder copt daher Denkmale derſelben dieſe dritten eben eigenen einige einzelnen Ende enthält Eremplare erſten Evangelien Evangelium Fall feine fich find folgenden fonnte früher ganze geben Gebrauche gegeben Gelehrten geleſen gemacht Geſchichte geſchrieben gibt gleich griechiſchen größern Hand Handſchriften Hieronymus iſt Jahre Jahrhundert Johannes Kirche kleinern konnte Landes lange lateiniſchen Lehre leicht Leſeart Leſearten lich machen machte Mann Manuſcripte Marcion Matth Matthäus mußte näher Namen nämlichen neuen Origenes Paulus Peſchito Rande Recenſion reden ſagt ſcheint ſchon Schriften Schule ſehen ſehr ſein ſeiner Seite ſelbſt ſeyn ſich ſie ſind ſolche ſondern Sprache Stelle Tert Theil übrigen Ueberſeßung unſerer Vergleichung vers viele vier VIII vorhanden vorzüglich weiter weniger Werke wieder wohl wollte Worte zuweilen zwei zweiten δε εις εν και προς
Popüler pasajlar
Sayfa 431 - ... quis enim doctus pariter vel indoctus, cum in manus volumen adsumpserit et a saliva quam semel imbibit viderit discrepare quod lectitat, non statim erumpat in vocem, me falsarium me clamans esse sacrilegum, qui audeam aliquid in veteribus libris addere, mutare, corrigere?
Sayfa 423 - G. 37. luceat lumen vestrum coram hominibus , ut videant opera vestra bona et magnificent patrem vestrum , qui in coelis est. Hilar. Pict. Tract, in PS. LXV.
Sayfa 152 - Et latinae quidem linguae homines, quos nunc instruendos suscepimus, duabus aliis ad Scripturarum divinarum cognitionem opus habent, hebraea scilicet et graeca, ut ad exemplaria praecedentia recurratur, si quam dubitationem attulerit latinorum interpretum infmita varietas.
Sayfa 180 - Praetermitto eos codices, quos a. Luciano etHesychio nuncupates paucorum hominum asserit perversa contentio, quibus utique nee in toto veteri Instrumento post Septuaginta Interpretes emendare quid licuit, nee in Novo profuit emendasse, cum multarum Gentium linguis Scriptura ante translata doceat, falsa esse, quae addita sunt.
Sayfa 345 - Schaaf (Novum domini nostri Jesu Christi testamentum syriacum cum versione latina cura et studio Johannis Leusden et Caroli Schaaf editum. Ad omnes editiones diligenter recensitum et variis lectionibus magno labore collectis adornatum.
Sayfa 74 - VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII. ХШ. XIV. XV. XVI. XVII. XVIII. XIX.
Sayfa 438 - Quern tua perpetuis conservet dextra diebus, Ut felix tecum vivat in arce poli. Pro me quisque legas versus orare memento, Alchuine dicor ego. Tu sine fine vale.
Sayfa 425 - Sciamus plane non sic esse in Graeco authentico, quomodo in usum exiit per duarum syllabarum aut callidam aut simplicem eversionem: si autem dormierit •vir e/as, quasi de futuro sonet...