BoisLVigard (le principal tenant de cette nouvelle doctrine), blâme, entre autres, cette phrase : «... au jour du Jugement on ne nous demandera pas ce que nous avons lu, mais ce que nous avons fait; ni... Pratique de la perfection chrétienne - Sayfa 6Alphonsus Rodriguez tarafından - 1693Tam görünüm - Bu kitap hakkında
| Noël François de Wailly - 1777 - 612 sayfa
...partis fe méfîoient , &c. On ne fe dir que des hommes , & jamais de Dieu. Ainfi au-lie« de dire: Au jour du Jugement , on 'ne nous demandera pas ce que nous avons lu , mais ce qm nou* avons fait , dites ? Dieu nous demandera , non ce que , &te. On reçoit quelquefois... | |
| Noël François de Wailly - 1780 - 576 sayfa
...méfioient les uns des autres. On ne fe dit que des hommes , & jamais de Dieu. Ainfi au- lieu de dire : Au jour du Jugement , on ne nous demandera pas ce que nous avons lu , mais ce que nous avons fait , dites , Dieu nous demandera , non ce que nous , &c. des maux , &... | |
| Noël François de Wailly - 1810 - 452 sayfa
...méfioient les uns des autres. On ne se dit que des hommes , et jamais de Dieu. Ainsi au lieu de dire : au jour du jugement , on ne nous demandera pas ce que nous avons lu , mais ce que nous avons fait ; dites : Dieu nous demandera , non ce que nous , etc. - . O/i reçoit... | |
| Charles Pierre Girault-Duvivier - 1812 - 604 sayfa
...des personnes ; toutefois on n'en fait point usage en parlant de Dieu : ainsi au lieu de dire , au jour du jugement > ON ne nous demandera pas ce que nous avons lu ,; singulier , pour dicitur : ON dit ; les Hollandais n'emploient le même mot dans ce sens qu'au... | |
| 1827 - 516 sayfa
...maux et de scandales parmi le peuple , ni tant de relâchement dans les Monastères ! Il est certain qu'au jour du Jugement on ne nous demandera pas ce que nous aurons lu, mais ce que nous aurons fait; ni avec quelle éloquence nous aurons parlé , mais avec quelle... | |
| 1836 - 518 sayfa
...dans les monastères. *$1 • ---.ïr *-TV—-< . DE JÉSUS-CHRIST. II Certes, lorsque arrivera le jour du jugement, on ne nous demandera pas ce que nous avons lu, mais ce que nous avons fait ; ni si nous avons bien parlé, mais si nous avons v« - u saintement.... | |
| Eugène Véron - 1885 - 350 sayfa
...soi-même mène plus sûrement àDieu que les profondes recherches de la science. (L, I, ch. m, 4.) Au jour du jugement on ne nous demandera pas ce que nous avons lu, mais ce que nous avons fait, ni si nous avons bien parlé, mais si nous avons vécu religieusement.... | |
| Académie nationale des sciences, belles-lettres et arts de Bordeaux - 1890 - 592 sayfa
...qui rattache la terre au ciel. Je le trouvai un jour arrêté sur ce passage : « Certainement, au jour du jugement, on ne nous demandera pas ce que nous avons lu, mais ce que nous avons fait; ni si nous avons bien parlé, mais si nous avons bien vécu. » C'est... | |
| Hans Sternischa - 1913 - 322 sayfa
...pour la bonne chère. Il falloit mettre : nôtre monde estoil trop petit, etc. (Sui. 377 ). — Au jour du jugement, on ne nous demandera pas ce que nous avons lu, mais ce que nous avons fait, etc. Il falloit aurons au lieu de avons (Ibid.). L'emploi particulièrement... | |
| |