A Collection of Theological Tracts, 2. ciltT. Evans, 1791 |
Kitabın içinden
80 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 24
... ut infra x . 14. è in pro dà per . Grot . ad 2 Cor . viii . 18 . ( n ) Neque enim Paulus de Evangelio fcripto loquitur , fed quo modo paffim alibi , Le Clerc , in his French Teftament , tranflates in 24 The Time of writing.
... ut infra x . 14. è in pro dà per . Grot . ad 2 Cor . viii . 18 . ( n ) Neque enim Paulus de Evangelio fcripto loquitur , fed quo modo paffim alibi , Le Clerc , in his French Teftament , tranflates in 24 The Time of writing.
Sayfa 28
... Paulus , Evangelia fcripfiffe . Quod non levi argumento confirmari poteft , ducto ex Matth . cap . xxiv . Marc , xiii . Luc . xxi . ubi narratur Jerofolymæ excidii prædictio , quafi rei etiamnum fu- turæ , eo tempore , quo Evangelia ab ...
... Paulus , Evangelia fcripfiffe . Quod non levi argumento confirmari poteft , ducto ex Matth . cap . xxiv . Marc , xiii . Luc . xxi . ubi narratur Jerofolymæ excidii prædictio , quafi rei etiamnum fu- turæ , eo tempore , quo Evangelia ab ...
Sayfa 30
... Paulus hanc epiftolam fcripfit Nam Acta quidem Apoftolica fcrip- fiffe videtur ftatim poft Evangelium , tanquam ejufdem voluminis libros pri- mum et fecundum . Scripfit autem Acta poft biennium Pauli Romæ commo- rantis , id eft , multis ...
... Paulus hanc epiftolam fcripfit Nam Acta quidem Apoftolica fcrip- fiffe videtur ftatim poft Evangelium , tanquam ejufdem voluminis libros pri- mum et fecundum . Scripfit autem Acta poft biennium Pauli Romæ commo- rantis , id eft , multis ...
Sayfa 31
... Paulus Româ abiit in Hifpaniam . Nam in id tempus definit Actuum liber , qui fi ferius fcriptus effet , in ulteriora etiam tempora narrationem protenderet . Puto autem , Romà iiffe Lucam in A- chaiam , atque ibi ab eo confcriptos quos ...
... Paulus Româ abiit in Hifpaniam . Nam in id tempus definit Actuum liber , qui fi ferius fcriptus effet , in ulteriora etiam tempora narrationem protenderet . Puto autem , Romà iiffe Lucam in A- chaiam , atque ibi ab eo confcriptos quos ...
Sayfa 40
... Paulus evangeliza rent Romae , et fundarent ecclefiam . Prolog . num . 61 . ( r ) Vid . Diff . de iv . Evan . fub init . ( ) Atque hoc ipfo quidem anno LX1 . prodiiffe videtur Evangelium Mat . thaei ... Ego quidem de priori adventu ...
... Paulus evangeliza rent Romae , et fundarent ecclefiam . Prolog . num . 61 . ( r ) Vid . Diff . de iv . Evan . fub init . ( ) Atque hoc ipfo quidem anno LX1 . prodiiffe videtur Evangelium Mat . thaei ... Ego quidem de priori adventu ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Acts Afia alfo alſo ancient Antioch Apoftles Apoftoli autem Bafnage Barnabas becauſe brethren Chriftians church Clement of Alexandria Coloffians Corinth countrey difciples divers Domitian ecclefia effe enim Ephefians Ephefus epiftle epiftola Epiphanius etiam Eufebe Eufebius Evangelifts expreffions faid falutations fame fays feems feen fent feven feveral fhall fhew fhould firft firſt fome foon fpeaks fuch fuiffe funt fuppofed Galatians Gentils Gofpel hæc Hebrews hiftorie himſelf impriſonment Irenæus James Jefus Chrift Jerome Jerufalem Jews John Judea juft laft likewife Lord Lord's Luke Macedonia Marcion Mark Matthew mentioned moſt muſt obferved occafion Oecumenius paffage Patmos Paul Paul's epiftles Paulus perfecution perfon Peter poft preached Proleg purpoſe quæ quam quod reafon Rome ſays ſpeaks Teftament teftimonie Tertullian thefe Theodoret theſe things thofe thoſe Timothie Tychicus unto uſe viii words writ writing wrote δὲ ἐν καὶ τὴν τῆς τὸ τῶν
Popüler pasajlar
Sayfa 90 - And the hand of the Lord was with them : and a great number believed, and turned unto the Lord.
Sayfa 170 - And His fame went throughout all Syria: and they brought unto Him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatic, and those that had the palsy; and He healed them.
Sayfa 178 - And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him : and the child was cured from that very hour.
Sayfa 218 - And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.
Sayfa 61 - Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments : if he come unto you, receive him ;) 11 And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision.
Sayfa 118 - And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii Forum, and the Three Taverns; whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
Sayfa 231 - And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Sayfa 477 - Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
Sayfa 97 - And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him, preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
Sayfa 178 - When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.