134 EPITHALAMION, FEHOLD whiles the before the altar ftands That even th' Angels which continually, Ofte peeping in her face that feemes more fayre, But her fad eyes ftill fastened on the ground, Are gouerned with goodly modefty, That fuffers not one looke to glaunce awry, Which may let in a little thought vnsownd. Why blush ye loue to giue to me your hand, Sing ye fweet Angels Alleluya sing, 230 240 That all the woods may anfwere and your eccho ring. Now / al is done; bring home the bride againe, bring home the triumph of our victory, Bring home with you the glory of her gaine, With ioyance bring her and with iollity. Make feast therefore now all this liue long day, Poure out the wine without restraint or stay, 1. 237, period (.) for comma (,) of original. 250 Poure not by cups, but by the belly full, Poure out to all that wull, And sprinkle all the postes and wals with wine, The whiles the maydens doe theyr carroll fing, RING/ye the bels, ye yong men of the towne, This day the funne is in his chiefest hight, With Barnaby the bright, From whence declining daily by degrees, 261 When once the Crab behind his back he fees. 270 To choose the longest day in all the yeare, And shortest night, when longest fitter weare: Yet neuer day fo long, but late would passe. And bonefiers make all day, And daunce about them, and about them fing: that all the woods may answer, and your eccho ring. AH / when will this long weary day haue end, 135 EPITHALAMION. How flowly do the houres theyr numbers spend? 280 Thy tyred fteedes long fince haue need of rest. Fayre childe of beauty, glorious lampe of loue And guydeft louers through the nights fad dread, 290 Of these glad many which for ioy doe fing, That all the woods them answer and their echo ring. Now/ceaffe ye damfels your delights forepast; Lay her in lillies and in violets, And filken courteins ouer her display, Behold how goodly my faire loue does ly 1. 290, 'nights sad dread' accepted from 1611 for 'nights dread' original. 1. 304, period (.) for comma (,) of original. 300 Like unto Maia, when as Ioue her tooke, Twixt fleepe and wake, after she weary was, 310 And leaue my loue alone, And leaue likewise your former lay to fing: The woods no more shal answere, nor your echo ring. Now / welcome night, thou night so long expected, And all my cares, which cruell loue collected, Spread thy broad wing ouer my loue and me, And in thy fable mantle vs enwrap, From feare of perrill and foule horror free. But let the night be calme and quietfome, And let the mayds and yongmen cease to sing: 1. 310, period added for nothing of original. 320 330 138 EPITHALAMION. LET / no lamenting cryes, nor dolefull teares, Ne let housefyres, nor lightnings helpless harmes, 340 Ne let mifchieuous witches with theyr charmes, Ne let hob Goblins, names whose sense we see not, Fray vs with things that be not. Let not the fhriech Oule, nor the Storke be heard: Nor damned ghosts cald vp with mighty fpels, Ne let th' vnpleasant Quyre of Frogs still croking Let none of these theyr drery accents fing; Ne let the woods them answer, nor theyr eccho ring. BUT / let ftil Silence trew night watches keepe, May poure his limbs forth on your pleasant playne, Like diuers fethered doues, Shall fly and flutter round about your bed, And in the fecret darke, that none reproues 360 Their prety stealthes fhal worke, & fnares fhal spread 1. 341, 'Pouke'—Pucke, is misprinted 'Ponke' in the original. So in 1. 356 'poure' is misprinted 'ponre' (n for u). |