Archiv für österreichische Geschichte, 23. cilt

Ön Kapak
Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften., 1859
 

Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın

Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.

Seçilmiş sayfalar

İçindekiler

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 20 - Zur slavischen Runen-Frage mit besonderer Rücksicht auf die obotritischen Runen-Alterthümer , so wie auf die Glagolica und Kyrilica (A.
Sayfa 11 - Abhandlung: ,Untersuchung über die Einführung, den Gebrauch und die Abänderung der Buchstaben und des Schreibens in Böhmen.
Sayfa 24 - Audimus etiam, quod missas cantes in barbara, hoc est in Sclavina lingua, unde iam litteris nostris per Paulum episcopum Anconitanum tibi directis prohibuimus, ne in ea lingua sacra missarum sollemnia celebrares, sed vel in Latina vel in Greca lingua, sicut ecclesia Dei toto terrarum orbe diffusa et in omnibus gentibus dilatata cantat.
Sayfa 38 - Ginzel: Geschichte der Slawenapostel Cyrill und Method und der slawischen Liturgie, Leitmeritz 1857; ein sehr beachtenswerthes Werk, das mir erst nach Abschlnss meiner Schrift in die Hände kam.
Sayfa 41 - ... in cyrillischen handschriften finden sich glagolitische initialen; die glagolitischen buchstaben erscheinen also zu den cyrillischen fast in einem analogen Verhältnis, wie uncialen zur minuskel, und da minuskel überhaupt nichts anders ist als verkleinerte majuskel, so möchte eher die glagoliza den schein höheres alters für sich haben, die cyrilliza eben aus ihr und dem griechischen alphabet hervorgegangen betrachtet werden müssen, wenn daher die dem heil.
Sayfa 35 - Chotun, sclavonicis litteris a sanctissimo Quirillo episcopo quondam inventis et statutis canonice admodum imbutus (Fontes rerum boh.
Sayfa 13 - Jahrhundert, ungefähr um das Jahr 1220 in Dalmatien, vielleicht auf der Insel Arbe erfunden und mit ihnen einen frommen Betrug gespielt habe.
Sayfa 87 - Sclavonica lingua canere, sive sacrum evangelium, vel lectiones divinas novi et veteris testamenti bene translatas, et interpretatas legere, aut alia horarum officia omnia psallere : quoniam qui fecit tres linguas principales, Hebraeam scilicet, G-raecam et Latinam, ipse creavit et alias omnes ad laudem et gloriam suam.
Sayfa 38 - Imo nescias, utram ipse Johannes VIII A. 880 scripturam jure collaudaverit nomine litterarum slavinicarum! Cum in cyrilliana major pars sit graeca, quidni hanc agnoverit Richbaldus doctus Salisburgensis ? Non enim vidisse quis credat? Nos quidem, omnibus quae diximus rite perpensis, in eam sententiam propendemus, ut olim in ipsis Slavis praevaluisse credamus scripturam nunc dictam glagoliticam, utpote ex integro slavicam, postea vero schismate obfirmato et accedentibus Russis Byzantinorum neophylis,...

Kaynakça bilgileri