Geschichte der Union der ruthenischen Kirche mit Rom von den aeltesten Zeiten bis auf die Gegenwart: Von den ältesten Zeiten bis zur Wiederherstallung der Union der Ruthenischen Kirche mit Rom (1595)L. Wœrl, 1881 |
Kitabın içinden
62 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 3
... Gott aber verehrten sie in der Ge- stalt eines Schwertes . Doch ihre Macht nahte sich dem Unter- gange zu Philipps von Mazedonien Zeiten , welcher sie durch List besiegte , und so war die Macht der Skythen schon gebro- chen . Fünfzig ...
... Gott aber verehrten sie in der Ge- stalt eines Schwertes . Doch ihre Macht nahte sich dem Unter- gange zu Philipps von Mazedonien Zeiten , welcher sie durch List besiegte , und so war die Macht der Skythen schon gebro- chen . Fünfzig ...
Sayfa 20
... Gott bil boh " , d . i . weissen Gott , und ihm gegenüber dach- ten sie sich den schwarzen Gott „ černyj boh “ . Der weisse Gott war der Schöpfer der anderen untergeordneten Götter , des Don- ners etc. und er hatte keine Tempel und ...
... Gott bil boh " , d . i . weissen Gott , und ihm gegenüber dach- ten sie sich den schwarzen Gott „ černyj boh “ . Der weisse Gott war der Schöpfer der anderen untergeordneten Götter , des Don- ners etc. und er hatte keine Tempel und ...
Sayfa 21
... Gott der Viehheerden , entsprechend dem griechischen Pan . - 3. Poch- wist , Gott der Winde und Stürme . - 4. Lado , Gott der Freude und des Wohlergebens , welchem bei Hochzeiten geopfert wurde , um von ihm eine glückliche und gesegnete ...
... Gott der Viehheerden , entsprechend dem griechischen Pan . - 3. Poch- wist , Gott der Winde und Stürme . - 4. Lado , Gott der Freude und des Wohlergebens , welchem bei Hochzeiten geopfert wurde , um von ihm eine glückliche und gesegnete ...
Sayfa 22
I︠U︡lii︠a︡n Pelesh. Gott der Feiertage , dessen Fest in der Zeit vom 24. Dezember bis zum Neujahr gefeiert wurde . Das Andenken an diesen Göt- zen konnte nie vertilgt werden , und noch heute haben die christ- lichen Lieder , welche ...
I︠U︡lii︠a︡n Pelesh. Gott der Feiertage , dessen Fest in der Zeit vom 24. Dezember bis zum Neujahr gefeiert wurde . Das Andenken an diesen Göt- zen konnte nie vertilgt werden , und noch heute haben die christ- lichen Lieder , welche ...
Sayfa 35
... , welches sich in dem Officium ma- tutinum des betreffenden Festtages abgedruckt befindet , der Name stammt von ovváyw , d . i . die Geschichte sammeln , zusammenstellen . hier wird eine grosse Stadt entstehen , und Gott wird 3 * 35.
... , welches sich in dem Officium ma- tutinum des betreffenden Festtages abgedruckt befindet , der Name stammt von ovváyw , d . i . die Geschichte sammeln , zusammenstellen . hier wird eine grosse Stadt entstehen , und Gott wird 3 * 35.
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Alexius Andreas Antonius Basilius begab Bekehrung besonders Bischof Bisthümer Bojaren Chan Christen Christenthum christlichen Chronik Chronisten Clerus Cyprian Cyrill damals Daniel deswegen Diözesen Dniepr Ecclesiae ersten erzählt Erzbischof Fürstenthum gekommen genannt Gesandten Geschichte gestorben Glauben Gottes Griechen griechischen grossen Grossfürsten Grossfürstenthum Halitsch Halitscher Fürsten Halitscher Metropolie Hegumen heil heiligen Höhlenkloster Isjaslaw Jahre Jahrhunderte Jaropolk Jaroslaw Jaroslaw's Johann Kaiser Karamsin katholischen Kiewer Höhlenkloster Kiewer Metropoliten kirchlichen Klasma Kloster konnte Konstantinopel Kulczyński Land lateinischen Lemberg lich liess Litauen Luzk Metro Metropolit von Kiew Michael Mönche Moskauer Namen Nestor Nestor's nobis Nowhorod Olga Papst Patriarchen Perejaslawl Peremyschl Petrus photianischen Schisma Photius polnischen Könige Polowzer Priester Pskow quae quod Reich Ritus römischen Rostow Russen Russiae russischen Kirche Russland Ruthenen ruthenischen sagt schickte Schreiben Sohn soll Stadt Susdaler Swiatopolk Synode Tataren Taufe Theil Theodosius Tode Tschernigow Ungarn Union unserer viele Volk wahrscheinlich Waräger wiewol Wladimir Wladimir Monomach Wladimir's wollte Wolynien zwei
Popüler pasajlar
Sayfa 607 - Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, Factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo; Lumen de Lumine; Deum verum de Deo vero; genitum non factum; consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex Maria Virgine; et homo factus est; crucifixus etiam pro nobis; sub...
Sayfa 608 - Et in Spiritum sanctum, Dominum et vivificantem : qui ex Patre Filioque procedit: qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.
Sayfa 608 - Ecclesiae instituta: illorumque animas, qui post baptisma susceptum, nullam omnino peccati maculam incurrerunt ; illas etiam, quae post contractam peccati maculam, vel in suis corporibus, vel eisdem exutae corporibus, prout superius dictum est, sunt purgatae, in coelum mox recipi, et intueri clare ipsum Deum, trinum et unum...
Sayfa 610 - Similiter et Sanctos una cum Christo regnantes, venerandos, atque invocandos esse ; eosque orationes Deo pro nobis offerre ; atque eorum reliquias esse venerandas. Firmissime assero, imagines Christi, ac Deiparae semper virginis, necnon aliorum Sanctorum, habendas et retinendas esse ; atque eis debitum honorem ac venerationem impertiendam.
Sayfa 610 - Hanc veram Catholicam fidem, extra quam nemo salvus esse potest, quam in presenti sponte profiteor et veraciter teneo, eandem — integram et immaculatam — usque ad extremum vitse spiritum constantissime (Deo adjuvante) retinere et confiteri : Atque a meis subditis, vel illis quorum cura ad me in munere meo spectabit, teneri, doceri, et prsedicari (quantum in me erit) curaturum, — ego idem N. spondeo, voveo, ac juro. Sic me Deus adjuvet, et haec sancta Dei evangelia.
Sayfa 610 - Sanctam catholicam, et apostolicam romanam ecclesiam omnium ecclesiarum matrem, et magistram agnosco, romanoque pontifici beati Petri, apostolorum principis successori, ac Jesu Christi vicario veram obedientiam spondeo, ac iuro.
Sayfa 628 - Non obstantibus Apostolicis, ac in Universalibus, Provincialibusque, et Synodalibus Conciliis editis generalibus, vel specialibus Constitutionibus, et Ordinationibus...
Sayfa 609 - Ecclesiac cajmt, et omnium Christianorum patrem ac doctorem existere; et ipsi in beato Petro pascendi, regendi ac gubernandi universalem Ecclesiam a Domino nostro Jesu Christo plenam potestatem traditam esse; quemadmodum etiam in gestis oecumenicorum Conciliorum et sacris canonibus continetur.
Sayfa 608 - Filio, et ex utroque aeternaliter tanquam ab uno principio, et unica spiratione procedit; declarantes, quod id, quod sancti Doctores et Patres dicunt, ex Patre per Filium procedere Spiritum Sanctum, ad hanc intelligentiam tendit, ut per hoc significetur. Filium quoque esse secundum graecos quidem causam, secundum latinos vero principium subsistentiae Spiritus Sancti, sicut et Patrem.
Sayfa 628 - ... debere, ac irritum, et inane, si secus super bis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contigerit attentari. Non obstantibus praemissis, et quatenus opus sit, Nostra et Cancellariae Apostolicae regula, de jure quaesito non tollendo, aliisque Arehiy Ar Klrchenrccht.