Geschichte der Union der ruthenischen Kirche mit Rom von den aeltesten Zeiten bis auf die Gegenwart: Von den ältesten Zeiten bis zur Wiederherstallung der Union der Ruthenischen Kirche mit Rom (1595)L. Wœrl, 1881 |
Kitabın içinden
28 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 11
... vordrängend , von dem heutigen Serbien Besitz und schoben sich solchergestalt zwischen die Avaren und das griechische Reich ein.12 ) Diesem zweiten 11 Von den Zeiten des Oskold und Dir bis auf die Gross- fürstin Olga (866-945) 47.
... vordrängend , von dem heutigen Serbien Besitz und schoben sich solchergestalt zwischen die Avaren und das griechische Reich ein.12 ) Diesem zweiten 11 Von den Zeiten des Oskold und Dir bis auf die Gross- fürstin Olga (866-945) 47.
Sayfa 12
... , die Vorfahren der Russen , haben sich um den Dniepr 12 ) Constantinus Porphyrog . , de administrando imperio c . 30-32 . herum niedergelassen , wo dann später dass russische Reich ent- 12 Zeitalter der Grossfürstin Olga bis auf Wladimir.
... , die Vorfahren der Russen , haben sich um den Dniepr 12 ) Constantinus Porphyrog . , de administrando imperio c . 30-32 . herum niedergelassen , wo dann später dass russische Reich ent- 12 Zeitalter der Grossfürstin Olga bis auf Wladimir.
Sayfa 34
... Olga deutlich hervortritt . 5. Wiewol aber das Christenthum hier in der ersten Pe- riode keinen festen Fuss zu fassen vermag , so ebnet es dennoch die Wege und bereitet die Gemüther auf die allgemeine Bekehrung wenigstens theilweise vor ...
... Olga deutlich hervortritt . 5. Wiewol aber das Christenthum hier in der ersten Pe- riode keinen festen Fuss zu fassen vermag , so ebnet es dennoch die Wege und bereitet die Gemüther auf die allgemeine Bekehrung wenigstens theilweise vor ...
Sayfa 47
... Olga ( 866–945 ) . Der erste historisch beglaubigte Bekehrungsversuch der Russen hängt mit der Geschichte der Heerführer Oskold und Dir zusam- men , desswegen erscheint es angezeigt , auf die Geschichte dieser zwei Männer einen kurzen ...
... Olga ( 866–945 ) . Der erste historisch beglaubigte Bekehrungsversuch der Russen hängt mit der Geschichte der Heerführer Oskold und Dir zusam- men , desswegen erscheint es angezeigt , auf die Geschichte dieser zwei Männer einen kurzen ...
Sayfa 67
... Olga besondere Bekehrungsversuche gemacht worden wären . § . 12 . Zeitalter der Grossfürstin Olga bis auf Wladimir den Grossen ( 945—980 ) . Zum helleren Glanze schien das Christenthum in Russland erstrahlen zu wollen , als Ihor's Witwe ...
... Olga besondere Bekehrungsversuche gemacht worden wären . § . 12 . Zeitalter der Grossfürstin Olga bis auf Wladimir den Grossen ( 945—980 ) . Zum helleren Glanze schien das Christenthum in Russland erstrahlen zu wollen , als Ihor's Witwe ...
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Alexius Andreas Antonius Basilius begab Bekehrung besonders Bischof Bisthümer Bojaren Chan Christen Christenthum christlichen Chronik Chronisten Clerus Cyprian Cyrill damals Daniel deswegen Diözesen Dniepr Ecclesiae ersten erzählt Erzbischof Fürstenthum gekommen genannt Gesandten Geschichte gestorben Glauben Gottes Griechen griechischen grossen Grossfürsten Grossfürstenthum Halitsch Halitscher Fürsten Halitscher Metropolie Hegumen heil heiligen Höhlenkloster Isjaslaw Jahre Jahrhunderte Jaropolk Jaroslaw Jaroslaw's Johann Kaiser Karamsin katholischen Kiewer Höhlenkloster Kiewer Metropoliten kirchlichen Klasma Kloster konnte Konstantinopel Kulczyński Land lateinischen Lemberg lich liess Litauen Luzk Metro Metropolit von Kiew Michael Mönche Moskauer Namen Nestor Nestor's nobis Nowhorod Olga Papst Patriarchen Perejaslawl Peremyschl Petrus photianischen Schisma Photius polnischen Könige Polowzer Priester Pskow quae quod Reich Ritus römischen Rostow Russen Russiae russischen Kirche Russland Ruthenen ruthenischen sagt schickte Schreiben Sohn soll Stadt Susdaler Swiatopolk Synode Tataren Taufe Theil Theodosius Tode Tschernigow Ungarn Union unserer viele Volk wahrscheinlich Waräger wiewol Wladimir Wladimir Monomach Wladimir's wollte Wolynien zwei
Popüler pasajlar
Sayfa 607 - Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, Factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo; Lumen de Lumine; Deum verum de Deo vero; genitum non factum; consubstantialem Patri, per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex Maria Virgine; et homo factus est; crucifixus etiam pro nobis; sub...
Sayfa 608 - Et in Spiritum sanctum, Dominum et vivificantem : qui ex Patre Filioque procedit: qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.
Sayfa 608 - Ecclesiae instituta: illorumque animas, qui post baptisma susceptum, nullam omnino peccati maculam incurrerunt ; illas etiam, quae post contractam peccati maculam, vel in suis corporibus, vel eisdem exutae corporibus, prout superius dictum est, sunt purgatae, in coelum mox recipi, et intueri clare ipsum Deum, trinum et unum...
Sayfa 610 - Similiter et Sanctos una cum Christo regnantes, venerandos, atque invocandos esse ; eosque orationes Deo pro nobis offerre ; atque eorum reliquias esse venerandas. Firmissime assero, imagines Christi, ac Deiparae semper virginis, necnon aliorum Sanctorum, habendas et retinendas esse ; atque eis debitum honorem ac venerationem impertiendam.
Sayfa 610 - Hanc veram Catholicam fidem, extra quam nemo salvus esse potest, quam in presenti sponte profiteor et veraciter teneo, eandem — integram et immaculatam — usque ad extremum vitse spiritum constantissime (Deo adjuvante) retinere et confiteri : Atque a meis subditis, vel illis quorum cura ad me in munere meo spectabit, teneri, doceri, et prsedicari (quantum in me erit) curaturum, — ego idem N. spondeo, voveo, ac juro. Sic me Deus adjuvet, et haec sancta Dei evangelia.
Sayfa 610 - Sanctam catholicam, et apostolicam romanam ecclesiam omnium ecclesiarum matrem, et magistram agnosco, romanoque pontifici beati Petri, apostolorum principis successori, ac Jesu Christi vicario veram obedientiam spondeo, ac iuro.
Sayfa 628 - Non obstantibus Apostolicis, ac in Universalibus, Provincialibusque, et Synodalibus Conciliis editis generalibus, vel specialibus Constitutionibus, et Ordinationibus...
Sayfa 609 - Ecclesiac cajmt, et omnium Christianorum patrem ac doctorem existere; et ipsi in beato Petro pascendi, regendi ac gubernandi universalem Ecclesiam a Domino nostro Jesu Christo plenam potestatem traditam esse; quemadmodum etiam in gestis oecumenicorum Conciliorum et sacris canonibus continetur.
Sayfa 608 - Filio, et ex utroque aeternaliter tanquam ab uno principio, et unica spiratione procedit; declarantes, quod id, quod sancti Doctores et Patres dicunt, ex Patre per Filium procedere Spiritum Sanctum, ad hanc intelligentiam tendit, ut per hoc significetur. Filium quoque esse secundum graecos quidem causam, secundum latinos vero principium subsistentiae Spiritus Sancti, sicut et Patrem.
Sayfa 628 - ... debere, ac irritum, et inane, si secus super bis a quoquam quavis auctoritate scienter vel ignoranter contigerit attentari. Non obstantibus praemissis, et quatenus opus sit, Nostra et Cancellariae Apostolicae regula, de jure quaesito non tollendo, aliisque Arehiy Ar Klrchenrccht.