Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Ballata III.

allata, io vo' che tu ritruovi Amore,

E con lui vadi a Madonna davanti,
Sicché la scusa mia, la qual tu canti,

Ragioni poi con lei lo mio Signore.
Tu vai, Ballata, si cortesemente,

Che sanza compagnia
Dovresti avere in tutte parti ardire:
Ma, se tu vuogli andar sicuramente,
Ritrova l'Amor pria;
Chè forse non è buon sanza lui gire;
Perocchè quella, che ti debbe udire,
Se, com' io credo, é inver di me adirata,
E tu di lui non fussi accompagnata,

Leggieramente ti faria disnore.
Con dolce suono, quando se con lui,

Comincia este parole,
Appresso che averai chiesta pietate:
Madonna, quegli, che mi manda a vui,
Quando vi piaccia, vuole,
Sed egli ha che la m' intendiate.
Amore è quei, che per vostra beltate
Lo face, come vuol, vista cangiare;

scusa,

Sntschuldigung wegen permeintlicher Untreue.

Mein lieb, iš wünsche, daß du Amorn fucheft

und daß mit ihm du zu Madonna gehest,
damit, was du, mich zu entschuld'gen, singest,

mit ihr sodann bespreche mein Gebieter. Du gehest ja, mein Lied, mit solcher Zartheit,

daß du aud unbegleitet
an allen Orten Kühnheit haben dürftest;
doch willft du gehn mit voller Sicherheit,
so such zuvor den Amor!
Vielleicht ist es nicht gut, ohn' ihn zu wandern;
denn jene, welche dich vernehmen fou,
wenn, wie ich glaube, fie mir wirklich zürnt
und du dann nicht von ihm begleitet wärest,

sie fönnte' leicht verächtlich dir begegnen. Mit süßem Laute, wenn du bei ihr bist,

beginne diese Worte,
nachdem du fie um Mitleid angefleht:
„Madonna, er, der mich zu euch gesendet,
ist's euch gefällig, möchte,
daß ihr es höret, wenn er fich entschuldigt.
Das hier ift Amor, der ob eurer Schönheit
nad Willkür ihn die Blice wechseln läßt.

Dunque, perchè gli fece altra guardare,

Pensatel voi, dacch' e' non mutò 'l core.
Dille : Madonna, lo suo core è stato

Con si fermata fede,
Ch' a voi servir lo pronta ogni pensiero:
Tosto fu vostro, e mai non s' é smagato.
Sed ella non tel crede,
Di', che in domandi Amore s' egli è vero:
Ed alla fine falle umil preghiero,
Lo perdonare se le fosse a noia,
Che mi comandi permesso,

ch' i' moia;
E vedrassi ubbidire al servitore.
E di' a colui, ch' è d' ogni pietà chiave,

Avanti che sdonnei,
Chè le saprà contar mia ragion buona:
„Per grazia della mia nota soave
Rimanti qui con lei,
E del tuo servo, ciò che vuoi, ragiona;
E s' ella per tuo prego gli perdona,
Fa, che gli annunzi in bel sembiante pace!“
Gentil Ballata mia, quando ti piace,
Muovi in tal punto che tu n' aggi onore!

Drum, ließ er ihn auch einer andern achten,

so denkt, daß er das Herz nicht wechselte !" Sag' ihr: „Madonna, immer war sein Herz

von so beständ'ger Treue,
daß jede Regung euerm Dienst ihn zuführt.
Früh war er eu'r und nie verließ er euch!“
Und wenn sie dir nicht glaubt,
fag’, daß fie Amor frage: ob es wahr sei?
Und endlich richt an sie die zarte Bitte:
wenn's ihr nicht möglich wäre, zu vergeben,
daß fie zu sterben mir befehlen lasse;

und sie wird sehn, der Diener wird' gehorchen. Und jag' zu ihm, dem Sølüffel alles Mitleids ,

bevor du von ihr scheidest,
denn er kann ihr mein gutes Recht beweisen:
„Ich bitte dich bei meinem süßen Klange,
bleib hier bei ihr zurück
und rede was du willst von deinem Knechte !
Und wenn sie auf dein Flehen ihm vergibt,
nun so verkünd’ ihr holder Blick ihm Friede!"
O du mein edles lied, wenn's dir gefällt,
brich auf zur Stunde, daß du Ehr' erlangest!

Dante's lyr. Ged.

2

Sonetto IV.

kutti li miei pensier parlan d'Amore, ,

Ed hanno in lor si gran varïetate,
Ch'altro mi fa voler sua potestate,

Altro folle ragiona il suo valore.
Altro sperando m' apporta dolzore,

Altro pianger mi fa spesse fiate;
E sol s' accordano in chieder pietate,
Tremando di

paura,

ch' è nel core. Ond' io non so, da qual materia prenda;

E vorrei dire, e non so ch' io mi dica;

Cosi mi trovo in amorosa erranza.
E se con tutti vo' fare accordanza,

Convenemi chiamar la mia nemica,
Madonna la Pietà, che mi difenda.

« ÖncekiDevam »