Sayfadaki görseller
PDF
ePub

Ballata III.

allata, io vo' che tu ritruovi Amore,
E con lui vadi a Madonna davanti,
Sicchè la scusa mia, la qual tu canti,
Ragioni poi con lei lo mio Signore.
Tu vai, Ballata, si cortesemente,
Che sanza compagnia

Dovresti avere in tutte parti ardire:
Ma, se tu vuogli andar sicuramente,
Ritrova l'Amor pria;

Chè forse non è buon sanza lui gire;
Perocchè quella, che ti debbe udire,
Se, com' io credo, è inver di me adirata,
E tu di lui non fussi accompagnata,

Leggieramente ti faria disnore.

Con dolce suono, quando se' con lui,

Comincia este parole,

Appresso che averai chiesta pietate:
Madonna, quegli, che mi manda a vui,
Quando vi piaccia, vuole,

Sed egli ha scusa, che la m' intendiate.
Amore è quei, che per vostra beltate
Lo face, come vuol, vista cangiare;

Enfschuldigung wegen vermeintlicher Untreue.

Mein

Wein Lied, ich wünsche, daß du Amorn suchest
und daß mit ihm du zu Madonna gehest,
damit, was du, mich zu entschuld'gen, singest,
mit ihr sodann bespreche mein Gebieter.

Du gehest ja, mein Lied, mit solcher Zartheit,
daß du auch unbegleitet

an allen Orten Kühnheit haben dürftest;
doch willst du gehn mit voller Sicherheit,
so such zuvor den Amor!

Vielleicht ist es nicht gut, ohn' ihn zu wandern;
denn jene, welche dich vernehmen soll,

wenn, wie ich glaube, sie mir wirklich zürnt
und du dann nicht von ihm begleitet wärest,
fie könnte leicht verächtlich dir begegnen.

Mit füßem Laute, wenn du bei ihr bist,
beginne diese Worte,

nachdem du fie um Mitleid angefleht:
„Madonnä, er, der mich zu euch gesendet,
ift's euch gefällig, möchte,

daß ihr es höret, wenn er sich entschuldigt.
Das hier ist Amor, der ob eurer Schönheit
nach Willkür ihn die Blicke wechseln läßt.

Dunque, perchè gli fece altra guardare, Pensatel voi, dacch' e' non mutò 'l core. Dille: Madonna, lo suo core è stato

Con si fermata fede,

Ch' a voi servir lo pronta ogni pensiero:
Tosto fu vostro, e mai non s'è smagato.
Sed ella non tel crede,

Di', che 'n domandi Amore s' egli è vero:
Ed alla fine falle umil preghiero,

Lo perdonare se le fosse a noia,

Che mi comandi per messo, ch' i̇' moia;
E vedrassi ubbidire al servitore.

E di' a colui, ch'è d' ogni pietà chiave,
Avanti che sdonnei,

Chè le saprà contar mia ragion buona:
„Per grazia della mia nota soave
Rimanti qui con lei,

E del tuo servo, ciò che vuoi, ragiona;
E s'ella per tuo prego gli perdona,

Fa, che gli annunzi in bel sembiante pace!"
Gentil Ballata mia, quando ti piace,

Muovi in tal punto che tu n' aggi onore!

Drum, ließ er ihn auch einer andern achten, so denkt, daß er das Herz nicht wechselte!" Sag' ihr: „Madonna, immer war sein Herz von so beständ’ger Treue,

daß jede Regung euerm Dienst ihn zuführt. Früh war er eu'r und nie verließ er euch!“ Und wenn sie dir nicht glaubt,

sag', daß sie Amor frage: ob es wahr sei? Und endlich richt' an sie die zarte Bitte: wenn's ihr nicht möglich wäre, zu vergeben, daß sie zu sterben mir befehlen laffe;

und sie wird sehn, der Diener wird gehorchen. Und sag' zu ihm, dem Schlüffel alles Mitleids, bevor du von ihr scheidest,

denn er kann ihr mein gutes Recht beweisen: „Ich bitte dich bei meinem süßen Klange, bleib hier bei ihr zurück

und rede was du willst von deinem Knechte! Und wenn sie auf dein Flehen ihm vergibt, nun so verkünd' ihr holder Blick ihm Friede!" O du mein edles Lied,' wenn's dir gefällt, brich auf zur Stunde, daß du Ehr' erlangest!

Dante's lyr. Ged.

2

Sonetto IV.

utti i miei pensier parlan d' Amore,
Ed hanno in lor si gran varïetate,
Ch' altro mi fa voler sua potestate,
Altro folle ragiona il suo valore.
Altro sperando m' apporta dolzore,
Altro pianger mi fa spesse fiate;

E sol s' accordano in chieder pietate,
Tremando di paura, ch'è nel core.

Ond' io non so, da qual materia prenda;
E vorrei dire, e non so ch' io mi dica;
Cosi mi trovo in amorosa erranza.

E se con tutti vo' fare accordanza,

Convenemi chiamar la mia nemica,
Madonna la Pietà, che mi difenda.

« ÖncekiDevam »