Cancioneiro gallego-castelhano, 1. cilt

Ön Kapak
Henry Roseman Lang
C. Scribner's Sons, 1902 - 282 sayfa

Kitabın içinden

Seçilmiş sayfalar

İçindekiler

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Popüler pasajlar

Sayfa ix - España se acostumbró; en tanto grado, que non ha mucho tiempo qualesquier decidores é trovadores destas partes, agora fuesen castellanos, andaluces ó de la Extremadura, todas sus obras componían en lengua gallega ó portuguesa.
Sayfa iii - University, a series of volumes has been prepared by a number of the Professors and Instructors, to be issued in connection with the Bicentennial Anniversary, as a partial indication of the character of the studies in which the University teachers are engaged.
Sayfa 274 - Cancionero general de Hernando del Castillo, según la edición de 1511, con un apéndice de lo añadido en las de 1527. 1540 y 1557.
Sayfa 192 - Dans l'ermitage où il vit avec sa femme, l'étrange béat adresse au ciel des prières en vers, cantilènes monotones, pauvres de poésie, mais riches de sincérité : A vous, le grand pardonneur, je fais promesse en vérité ', de maintenir chasteté tout le temps que je vivrai, de ne plus servir amour, ni résider en sa cour, me remembrant la mort de vous, Jésus., mon Sauveur. O Seigneur, vous qui sauvâtes le monde de perdition, et qui, après la Passion, avez brisé les enfers ; Seigneur, puisque...
Sayfa 3 - Pois do mundo é partida a vossa mui gran nobreza, 5 loando a vossa alteza, a qual servo mui de grado, morrerei desamparado con pesar e con tristeza. Quando eu o lugar...
Sayfa 276 - Colección de poesías de un cancionero inédito del siglo XV existente en la biblioteca de SM el rey D. Alfonso XII, con una carta del Excmo.
Sayfa 211 - L'objet de mon souvenir ; Ce temps je l'ai vu finir Par une cruelle épreuve. Il faut que toujours se meuve Le sort si changeant d'humeur. Ne pense pas que je blame Ton pouvoir victorieux, Amour, de toi j'ai pour dame Reçu l'être gracieux Qui semble né dans les cieux. Je suis ton fidèle esclave Les plus grands maux je les brave Pour rester son serviteur. Amour, à toi ma louange! Que je dois bénir tes coups! Tu m'as fait servir cet ange Au parler, aux yeux si doux. Je dois faire des jaloux Aimant...
Sayfa 235 - E para complirla paga de los dichos seiscientos mil francos, el Rey de Castilla dará á los dichos Duque é Duquesa arrehenes de personas quales fuese acordado , é contentas las partes , seyendo fecha la dicha renunciación de la demanda que los dichos Duque é Duquesa Doña Costanza demandaban de los Regnos de Castilla é de León.
Sayfa 211 - Amour, à toi gloire honneur! Sois béni pour la souffrance Que je ressens dans l'absence De la reine de mon cœur. Il fut un temps de ma vie Un temps que je dois bénir ; J'adorais, l'âme ravie, L'objet de mon souvenir ; Ce temps je l'ai vu finir Par une cruelle épreuve. Il faut que toujours se meuve Le sort si changeant d'humeur. Ne pense pas que je blame Ton pouvoir victorieux, Amour, de toi j'ai pour dame Reçu l'être gracieux Qui semble né dans les deux.
Sayfa 33 - DESAVENTURA ENAMORÓSE DE UNA JUGLARA QUE AVIA SIDO MORA, PENSANDO QUE ELLA TENIA MUCHO TESORO É OTRO SY PORQUE ERA MUGER VISTOSA, PEDIÓLA POR MUGER AL REY É D10GELA ; PERO DESPUÉS FALLÓ QUE NON TENIA NADA.

Kaynakça bilgileri