Beiträge für das Studium der Göttlichen Comödie Dante Alighieri's, 1. ciltNicolai, 1826 - 370 sayfa |
Kitabın içinden
18 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 69
... Vita nuova , einem Werke Dante's , denselben eine Erscheinung des Amor in einem Sonette vortragen , darüber eine Frage aufwerfen ▾ und diese von Cino von Pistoja , von Dante da Majano und Guido Cavalcanti beantworten . Der lektere ward ...
... Vita nuova , einem Werke Dante's , denselben eine Erscheinung des Amor in einem Sonette vortragen , darüber eine Frage aufwerfen ▾ und diese von Cino von Pistoja , von Dante da Majano und Guido Cavalcanti beantworten . Der lektere ward ...
Sayfa 75
... Vita nuova in der Venezianischen Ausg . der Werke Dante's , Vol . 4 , P. 1 , S. 5. 6 . + ) S. die Vita nuova , S. 7 . Auch die Freundschaft , ein eigenthümliches Gut großer Seelen , 75.
... Vita nuova in der Venezianischen Ausg . der Werke Dante's , Vol . 4 , P. 1 , S. 5. 6 . + ) S. die Vita nuova , S. 7 . Auch die Freundschaft , ein eigenthümliches Gut großer Seelen , 75.
Sayfa 105
... Vita nuova , von deren Inhalt wir weiter unten reden werden . Der Erzählung sind mehrere Canzonen und Sonette eingewebt , und zu diesen einen Commentar zu ge- ben , scheint des Dichters eigentliche Absicht gewesen zu seyn . Im Gastmahl ...
... Vita nuova , von deren Inhalt wir weiter unten reden werden . Der Erzählung sind mehrere Canzonen und Sonette eingewebt , und zu diesen einen Commentar zu ge- ben , scheint des Dichters eigentliche Absicht gewesen zu seyn . Im Gastmahl ...
Sayfa 110
... Vita nuova berichtet , nach Beatrice's , im Jahr 1290 erfolg : tem Tode eine Vision , die alle früheren an Gewalt und Majestät übertraf . Er nahm sich vor , in einer Schilde : rung derselben seine Geliebte zu feiern , und so , wie noch ...
... Vita nuova berichtet , nach Beatrice's , im Jahr 1290 erfolg : tem Tode eine Vision , die alle früheren an Gewalt und Majestät übertraf . Er nahm sich vor , in einer Schilde : rung derselben seine Geliebte zu feiern , und so , wie noch ...
Sayfa 111
Bernhard Rudolf Abeken. ' Bei der Annahme , Dante habe bald nach Abfassung der Vita nuova Hand an dasselbe gelegt , erscheint es uns als das eigentliche Werk seines reiferen Lebens , als ein Werk , an das der Dichter , wenn es auch in ...
Bernhard Rudolf Abeken. ' Bei der Annahme , Dante habe bald nach Abfassung der Vita nuova Hand an dasselbe gelegt , erscheint es uns als das eigentliche Werk seines reiferen Lebens , als ein Werk , an das der Dichter , wenn es auch in ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Abtheilung Acheron Allegorie Alterthums Anlaß Arezzo Beatrice Beatrice's Bild bloß Boccaccio Brunetto Latini Buße chen Dante Dante's della Scala deſſen deßhalb Dichtkunst dieſer Dino Compagni drei edle Einfluß Empyreum Erde erscheinen ersten ewig Farinata Fegfeuer finden Florentiner Florenz ganze Gedanken Gedicht Geist Genuß Geryon Gesang der Hölle Gewalt gewiß Ghibellinen giebt Gleichniß Gott Göttl Göttlichen Comödie groß großen Guelfen Guido Guido Cavalcanti håtte Haupt heißt Herz Himmel höchsten hohen Homer indeß irdischen iſt Italien Jahre Jahrhundert Kaiser Karln Kirche konnte Kreis Kunst läßt Leben lehte leßten lich Liebe ließ Limbus Lombardi Lucifer macht Malebolge's Menschen Mittelpunct muß müſſen Natur Papst Paradies Paradieses Partei Pelli Phlegethon Podesta Punct Purgatorium sagt Scala schen Schilderung Seelen sehen ſein ſeine Seligkeit seyn ſich ſie Sprache Stadt Stelle Styr Sünder Theil Tiefe Tode trefflichen Tugend Vellutello viele Virgil Vita nuova Volk ward wåre Weise weiß Welt Werk wohl Worte zwei zweiten
Popüler pasajlar
Sayfa 223 - Se Dio ti lasci, Lettor, prender frutto Di tua lezione, or pensa per te stesso, Com'io potea tener lo viso asciutto, Quando la nostra imagine da presso Vidi sì torta, che il pianto degli occhi Le natiche bagnava per lo fesso. Certo i* piangea, poggiato ad un de* rocchi 25 Del duro scoglio, si che la mia scorta Mi disse: Ancor se
Sayfa 234 - Mirate la dottrina che s' asconde Sotto il velame degli versi strani. E già venia su per le torbid' onde Un fracasso d' un suon pien di spavento, Per cui tremavano ambedue le sponde; Non altrimenti fatto che d'un vento Impetuoso per gli avversi ardori, Che fier la selva, e senza alcun...
Sayfa 327 - Signor mio, come persona in cui dolor s'affretta, se tu non torni ? „ ; Ed ei : " chi fia dov' io la ti farà „ ; ed ella : " L'altrui bene a te che fia, se il tuo metti in oblio?
Sayfa 248 - 1 buon mondo feo, f* due soli aver, che l'una e l'altra strada facean vedere, e del mondo e di Deo. L'un l'altro ha spento; ed è giunta la spada col pasturale, e l'un con l'altro insieme per viva forza mal convien che vada; però che, giunti, l'un l'altro non teme: se non mi credi, pon mente a la spiga, ch'ogn
Sayfa 158 - ... qual lagrimando, e qual traendo guai, che di tristizia saettavan foco. Poi mi parve vedere a poco a poco turbar lo sole e apparir la stella, e pianger elli ed ella; cader gli augelli volando per l'are e la terra tremare; ed orno apparve scolorito e fioco, dicendomi: — Che fai? non sai novella? morta è la donna tua, ch'era sì bella.
Sayfa 218 - En lisant le recit de ses heureux destins Plus d'une fois le livre, échappa de nos mains ; Et le trouble confus peint sur notre visage, Exprimant nos désirs, nous tint lieu de langage. Un moment plus fatal acheva tous nos maux ; Le livre se r'ouvrit, et nous lûmes ces mots : " Lancelot d'un baiser que ravit sa tendresse .... A ce mot, ma rougeur attesta ma foiblesse : Eh ! quelle amante, ô ciel ! auroit pu résister ? Ce que fit Lancelot, Paul osa le tenter. Sa bouche s'approcha de ma...
Sayfa 234 - E già venia su per le torbid'onde Un fracasso d'un suon pien di spavento , Per cui tremavan amendue le sponde ; Non altrimenti fatto , che d'un vento Impetuoso per gli avversi ardori , Che fier la selva , e senza alcun rattento Li rami schianta , abbatte , e porta fuori...
Sayfa 158 - Nel vano immaginare, ov' io entrai; Ed esser mi parea non so in qual loco, E veder donne andar per via disciolte, Qual lagrimando, e qual traendo guai, Che di tristizia saettavan foco. Poi mi parve vedere...
Sayfa 216 - Amor, che al cor gentil ratto s'apprende, prese costui della bella persona che mi fu tolta; e il modo ancor m'offende. Amor, che a nullo amato amar perdona, mi prese del costui piacer sì forte, che, come vedi, ancor non m'abbandona.
Sayfa 209 - Efficit, atque pium, nec non tibi compatientem ; Die mihi nunc inter suspiria dulcia, vobis Quomodo concessit furor inconcessus amoris Ancipitis voti lethale agnoscere virus ? lila refert: Misero major non est dolor imquam, Quam jam prseteritse reminisci prosperitatis, Cum miser est, istudque tuus doctor bene novit.