Pourquoi demeurons-nous ici, jusqu'à ce que noua mourions ? 4 Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine y est, et nous mourrons là ; et si nous demeurons ici, nous mourrons aussi. Maintenant donc venez, et glissons-nous au camp des Syriens ;... Sermons - Sayfa 33François Samuel Robert Louis Gaussen (D.D.) tarafından - 1847 - 497 sayfaTam görünüm - Bu kitap hakkında
| 1815 - 1132 sayfa
...; et si nous demeurons ici, nous mourrons au!=ji. Maintenant donc, venez, et glissons-nous dans le camp des Syriens ; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons, et s'ils nous font mourir, nous mourions 5 C'est pourquoi, fur l'entrée de îa nuit, ils se levèrent pour entrer au carop des Syriens,... | |
| 1817 - 1008 sayfa
...mourrons-là ; et si nous demeurons ici, nom mourrons aussi. Maintenant donc venez, et glissons-nous dans le camp des Syriens; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons, et s'ils nous font mourir, nous mourrons. 5 C'est pourquoi, sur l'entrée delà nuit, ils se levèrent pour entrer an camp des Syriens, et ils... | |
| 1847 - 1450 sayfa
...rfcit do lipreux. l'un II l'autre : Pourquoi demeuronsnous ici jusqu'à ce que nous soyons morts? 4 Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine y est et nous mourrons Га ; et si nous demeurons ici , nous mourrons aussi. Maintenant donc, venez et glissons-nous dans... | |
| 1849 - 1110 sayfa
...Pourquoi demeurons-nous ici, jusqu'à ce que nous mourions 1 4 Si nous parlons d'entrer dans la Tille, la famine y est, et nous mourrons là ; et si nous...demeurons ici, nous mourrons aussi. Maintenant donc Tenez, et glissons-nous au camp des Syriens ; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons ; et s'ils nous... | |
| 1852 - 1128 sayfa
...lépreux, et ils dirent l'un à l'autre : Pourquoi demeurons-nous ici, jusqu'à ce que noua mourions ? 4 Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine...vivrons ; et s'ils nous font mourir, nous mourrons. 5 C'est pourquoi ils se levèrent avant le jour pour entrer au camp des Syriens, et ils vinrent jusqu'à... | |
| 1853 - 772 sayfa
...mourions ? 4 8l nous parlona d'entrer dans la ville, la famine y cet, et noua mourrona là ; et si noue demeurons ici, nous mourrons aussi. Maintenant donc,...nous laissent vivre, nous vivrons ; et s'ils nous 5 C'est pourquoi lie se levèrent avant le jour pour entrer au camp des Syriens, et ils vinrent juequea... | |
| Henry Law - 1857 - 474 sayfa
...mer est en face , les Egyptiens sont derrière. Il soupire et dit comme le lépreux de Samarie : « Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine y est, et nous mourrons là ; si nous demeurons ici, nous mourrons aussi (2 Rois, VII, 4). » II est dans la même extrémité... | |
| William Hunter (rector of Ayr acad.) - 1857 - 130 sayfa
...soit~ou. MIXED PROPOSITION. Si ut vivamus sinant, vivemus ; et si ut moriamur faclant, morlemur ; s'ili nous laissent vivre, nous vivrons ; et s'ils nous font mourir, nous mourrons. PROMISCUOUS EXERCISES. Cet hommc est a plaindre. Je veux qu'il vienne. II anrait dfl me Ic fair* savoir.... | |
| 1859 - 1104 sayfa
...l'autre : Pourquoi demeurons-nous ici, jusqu'à ce que nous mourions 1 4 Si nous parlons d'entrer dan« la ville, la famine y est, et nous mourrons là ;...vivrons ; et s'ils nous font mourir, nous mourrons. 5 C'est pourquoi ils se levèrent avant le jour pour entrer au camp des Syriens, et ils vinrent jusqu'à... | |
| 1864 - 1084 sayfa
...et ils §e dirent l'un à l'autre: Pourquoi demeiirnns-nous ici jusqu'à ce que nous soyons morts? 4 Si nous parlons d'entrer dans la ville, la famine...demeurons ici, nous mourrons aussi. Maintenant donc, Tenez et glissona-nous dans le camp dee Syriens ; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons, et s'ils... | |
| |