Rivista di filosofia neo-scolastica, 13. cilt

Ön Kapak
Agostino Gemelli
Università cattolica del Sacro Cuore, 1921
 

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 203 - Ché se a memoria si reduce ciò che detto è di sopra, filosofia è uno amoroso uso di sapienza, lo quale massimamente è in Dio, però che in lui è somma sapienza e sommo amore e sommo atto; che non può essere altrove, se non in quanto da esso procede.
Sayfa 191 - Ciascuna forma sustanziale procede da la sua prima cagione, la quale è Iddio, sì come nel libro Di Cagioni è scritto, e non ricevono diversitade per quella, che è simplicissima, ma per le secondarie cagioni e per la materia in che discende. Onde nel medesimo libro si scrive, trattando de la infusione de la bontà divina : « E fanno[si] diverse le bontadi e li doni per lo concorrimento de la cosa che riceve...
Sayfa 218 - Cum autem non-esse privatio sit essendi, non cadit in intellectum nisi per esse; esse autem non cadit per aliud, quia omne, quod intelligitur, aut intelligitur ut non ens, aut ut ens in potentia, aut ut ens in actu. Si igitur non ens non potest intelligi nisi per ens, et ens in potentia, non nisi per ens in actu, et esse nominat ipsum purum actum entis: esse igitur est quod primo cadit in intellectu, et illud esse est quod est purus actus.
Sayfa 111 - Berkeley; come non accetta l' idea kantiana d'un fenomenismo soggettivo, a cui soltanto un'arbitraria escogitazione dommatica può dare un fondamento estrasubbiettivo; così non nega la religione, ma soltanto l'interpretazione che la religione dà di se stessa, o meglio del proprio obbietto, e mira a un concetto della realtà, in cui all'animo sia dato posare con la stessa fede, con la quale egli s'abbandona a Dio nel più genuino de' suoi atteggiamenti religiosi.
Sayfa 20 - ... all'Ente, ma discende dall'Ente allo spirito. Eccoti la ragione profonda, che chiarisce la verità dell'ontologismo, e l'assurdità del sistema contrario. La filosofia, prima di essere una opera umana, è una creazione divina; laddove i psicologisti, frodando la filosofia del suo appoggio celeste, e spiccandola dall'Ente, ne fanno un mero artificio umano, la condannano a un dubbio doloroso, e le assegnano il nulla, come suo principio e compimento.
Sayfa 19 - Ora percepire un fatto è vedere collo spirito l'azione e quasi il movimento in cui il fatto consiste, è vedere il principio da cui l'atto muove, vedere esso atto e l'effetto che ne risulta. Imperò nel nostro caso lo spirito intuente, percependo l'ente nella sua concretezza, non lo contempla mica nella sua entità astratta e raccolto in...
Sayfa 210 - Però, per meglio dichiararmi, dico che quanto alla verità di che ci danno cognizione le dimostrazioni matematiche, ella è l'istessa che conosce la sapienza divina; ma vi concederò bene che il modo col quale Iddio conosce le infinite proposizioni, delle quali noi conosciamo alcune poche, è sommamente più eccellente del nostro, il quale procede con discorsi e con passaggi di conclusione in conclusione, dove il Suo è...
Sayfa 140 - Bonum enim existit in exercitu propter ducem et propter ordinem eius; sed bonum quod est in duce, maius est bono quod est in ordine. Ordo enim est propter ducem, sed dux non est propter ordinem, cum dux sit causa ordinis. sed non est ordo causa ducis.
Sayfa 214 - Deus non esse, isto vero minime. Nullus quippe intelligens id quod Deus est, potest cogitare quia Deus non est, licet haec verba dicat in corde, aut sine ulla aut cum aliqua extranea significatione. Deus enim est id quo maius cogitari non potest. Quod qui bene intelligit, utique intelligit id ipsum sic esse, ut nee cogitatione queat non esse. Qui ergo intelligit sic esse Deum, nequit eum non esse cogitare.
Sayfa 101 - ... Quest'attività dell'uomo, che non conosce ancora un mondo esterno che lo circonda e lo limita, e lo attira a sé e non si lascia comandare senza farsi obbedire; dell'uomo che non ancora s'affisa in una realtà trascendente di fronte alla quale egli s'umilii nella coscienza del proprio niente, e pur vive, vivendo di se stesso, cioè costituendo in se stesso, un suo mondo; quest'attività è l'arte; qui è la fonte d'ogni bellezza. Anche di quella bellezza, che è la primavera che brilla per l'aria,...

Kaynakça bilgileri