Réflexions et menus propos d'un peintre Génevois ou essai sur le beau dans les artsHachette, 1878 - 400 sayfa |
Ýçindekiler
1 | |
9 | |
16 | |
22 | |
32 | |
40 | |
120 | |
121 | |
174 | |
175 | |
176 | |
179 | |
180 | |
181 | |
182 | |
183 | |
122 | |
124 | |
126 | |
127 | |
128 | |
131 | |
135 | |
137 | |
138 | |
140 | |
142 | |
143 | |
145 | |
146 | |
147 | |
148 | |
151 | |
152 | |
155 | |
156 | |
157 | |
159 | |
161 | |
163 | |
165 | |
167 | |
170 | |
171 | |
172 | |
173 | |
184 | |
186 | |
188 | |
189 | |
191 | |
193 | |
196 | |
199 | |
203 | |
205 | |
207 | |
209 | |
210 | |
211 | |
212 | |
213 | |
214 | |
215 | |
216 | |
217 | |
218 | |
219 | |
220 | |
221 | |
222 | |
225 | |
226 | |
229 | |
405 | |
Diðer baskýlar - Tümünü görüntüle
Sýk kullanýlan terimler ve kelime öbekleri
absolument affranchie âne artistes attributs bâton d'encre beau de l'art belle Berghem bosse c'est-à-dire caractère cause CHAPITRE charme chefs-d'œuvre choses Claude Lorrain conception de beauté conditions copie couleur création du beau d'autres degré dessin Diderot dire drame éclate effet Égypte éléments elle-même encre de Chine esprit essentiellement faculté esthétique fidèle forme gens goût hommes imitation insépa j'ai juste l'âme l'artiste l'auteur l'encre de Chine l'Énéide l'esprit l'expression l'homme l'imitation lecteur Léopold Robert liberté de conception lui-même lumière maître ment Michel-Ange mieux modèle moyen d'imitation nature neuf sœurs objets naturels œuvre passion paysage peinture pensée humaine philosophique pinceau plutôt poëme poésie poëte poétique Praxitèle premier principe procédé propre qu'un question raison Raphaël rationnelle réelle règles relation relief Rembrandt repeint représentation rien sais scène sens sentiment serait seulement Shakspeare signe simultanéité sixième sens sorte style sujet tableau talent tantôt teintes tion Topffer trait trouve vérité vertu Virgile visible voici voilà vrai
Popüler pasajlar
Sayfa 198 - Nox erat, et placidum carpebant fessa soporem Corpora per terras, silvaeque et saeva quierant Aequora, cum medio volvuntur sidera lapsu, Cum tacet omnis ager, pecudes, pictaeque volucres, 525 Quaeque lacus late liquidos, quaeque aspera dumis Rura tenent, somno positae sub nocte silenti Lenibant curas, et corda oblita laborum.
Sayfa 210 - Cependant que mon front, au Caucase pareil, Non content d'arrêter les rayons du soleil, Brave l'effort de la tempête.
Sayfa 9 - Me vero primum dulces ante omnia Musae, Quarum sacra fero ingenti percussus amore, Accipiant, caelique vias et sidera monstrent, Defectus solis varios lunaeque labores...
Sayfa 200 - Prata movere animum, non qui per saxa volutus Purior electro campum petit amnis ; at ima Solvuntur...
Sayfa 37 - ... témoin?) il le conserve par affection, même après qu'il est devenu inférieur à ses jeunes rivaux. Si vous avez jamais voyagé à pied, n'avez-vous point senti naître en vous et croître avec les journées et les services cette affection pour le sac qui préserve vos hardes , pour le bâton , si simple soit-il, qui a aidé votre marche et soutenu vos pas?
Sayfa ii - Imaginez-vous un homme qui n'ait jamais passé par là. Qu'est-il ? que peut-il être ? Une sotte créature, toute matérielle et positive, sans pensée, sans poésie, qui descend la pente de la vie sans jamais s'arrêter, dévier du chemin, regarder alentour, ou se lancer au delà.
Sayfa 141 - En lisant ces pages pittoresques et vives , où la lumière se joue, on ne peut s'empêcher de partager les espérances de l'auteur, lorsque, vers la fin, en vue de l'avenir de l'art dans ces contrées où il n'eut point de passé, on l'entend qui s'écrie : <> Toutefois, Suisse, ma belle, ma chère patrie, les temps sont venus peut-être! J'en sais, de vos amants, qui vous rendent plus que le culte de l'admiration, qui étudient vos beautés , qui se pénètrent de vos grandeurs , à l'âme de qui...
Sayfa 199 - Strymonis undam flevisse, et gelidis haec evolvisse sub antris, mulcentem tigres et agentem carmine quercus; 510 qualis populea maerens philomela sub umbra amissos queritur fetus, quos durus arator observans nido implumes detraxit; at illa flet noctem, ramoque sedens miserabile carmen integrat, et maestis late loca questibus implet.
Sayfa 287 - Cette distinction ne peut se soutenir un seul instant, car aucune limite ne sépare les attributs essentiels des attributs d'action : Dieu a des attributs ou il n'en a pas. S'il n'en a pas, tout est confusion et ténèbres, et il n'est pas plus possible de dire ce qu'il n'est pas que de dire ce qu'il est ; il est tout et il n'est rien. Si, au contraire, il a des attributs qui nous permettent de nous faire de lui une idée quelconque, qui nous permettent de le distinguer, soit de l'univers , soit...
Sayfa 125 - Le Torrent et la Rivière. Avec grand bruit et grand fracas Un torrent tombait des montagnes : Tout fuyait devant lui ; l'horreur suivait ses pas II faisait trembler les campagnes.