Strauss, l'ancienne et la nouvelle foi par Augusto Vera

Ön Kapak
Detken & Rocholl, 1873 - 362 sayfa
 

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 276 - Toutefois je vous dis la vérité ; il vous est avantageux que je m'en aille ; car, si je ne m'en vais, le consolateur ne viendra point à vous ; mais si je m'en vais, je vous l'enverrai.
Sayfa 324 - Dieu est esprit ; et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité.
Sayfa 334 - Ici il n'ya ni Grec, ni Juif, ni circoncis, ni incirconcis, ni Barbare, ni Scythe, ni esclave, ni libre ; mais Christ est toutes choses en tous.
Sayfa 20 - Fragt man mich, ob es in meiner Natur sei, ihm anbetende Ehrfurcht zu erweisen, so sage ich : durchaus ! Ich beuge mich vor ihm, als der göttlichen Offenbarung des höchsten Prinzips der Sittlichkeit.
Sayfa 324 - Et quiconque aura parlé contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné ; mais à celui qui aura blasphémé contre le Saint-Esprit, il ne lui sera point pardonné.
Sayfa 162 - ... ad calorem unius solis, quam ut ab homine, cujus est certa caloris mensura, uterque simul percipi et judicari possit. De cincindularum lucula tenuissima negare non potes, quin cum calore sit. Vivunt enim et moventur, hoc autem non sine calefactione perficitur.
Sayfa 275 - Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures ; — car c'est par lui qu'ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les Trônes, ou les Dominations, ou les Principautés, ou les Puissances, tout a été créé par lui et pour lui.
Sayfa 335 - Dieu inconnu. C'est aussi parce qu'on n'avait pas reconnu la valeur infinie, et le droit infini de l'homme en tant qu'homme, qu'aux yeux des Grecs, il y avait, pour ainsi dire, un abîme entre eux et les barbares. On s'est souvent demandé pourquoi l'esclavage a disparu de l'Europe moderne, et on a donné telle circonstance pour raison de ce fait.
Sayfa 292 - Voici, l'homme est devenu comme l'un de nous, sachant le bien et le mal ; mais maintenant il faut prendre garde qu'il n'avance sa main, * et ne prenne aussi de l'arbre de vie, et qu'il n'en mange et ne vive à toujours.

Kaynakça bilgileri