Œuvres de Bourdaloue, 3. cilt

Ön Kapak
 

Kullanıcılar ne diyor? - Eleştiri yazın

Her zamanki yerlerde hiçbir eleştiri bulamadık.

Diğer baskılar - Tümünü görüntüle

Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 127 - Que votre nom soit sanctifié; Que votre règne arrive; Que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel ; Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; Pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; Et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; Mais délivrez-nous du mal.
Sayfa 259 - Nothing short of this can be his aim, if, as becomes the successor of the Apostles, he is to be able to say with St. Paul, "Non judicavi me scire aliquid inter vos nisi Jesum Christum, et hunc crucifixum.
Sayfa 449 - ... dit : Je suis la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon votre parole : Ecce ancilla Domini ; fiat mihi secundum verbutn tuum.
Sayfa 408 - Tout ce qui est à moi est à vous , et tout ce qui est à vous est à moi; et je suis glorifié en eux.
Sayfa 24 - ... où l'on ne se porte , ni rien où l'on se fixe ; rien que l'on ne veuille avoir, ni rien dont on jouisse ; que ce n'est qu'une perpétuelle succession de vues, de désirs, d'entreprises , et, par une suite nécessaire, qu'un perpétuel tourment. C'est que pour troubler toute la douceur de cet état, il ne faut souvent que la moindre circonstance et le sujet le plus léger, qu'un esprit ambitieux grossit et dont il se fait un monstre.
Sayfa 24 - C'est que pour contenter une seule passion , qui est de s'élever à cet état , il faut s'exposer à devenir la proie de toutes les passions : car y en at-il une en nous que l'ambition ne suscite contre nous...
Sayfa 669 - Notre Père qui êtes aux cieux, que votre nom soit sanctifié, que votre règne arrive, que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel, DONNEZ-NOUS AUJOURD'HUI NOTRE PAIN QUOTIDIEN, pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, et ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrez-nous du mal.
Sayfa 392 - Spes autem non confundit, quia charitas Dei diffusa est in cordibus nostris per Spiritum sanctum qui datus est nobis.
Sayfa 330 - Au lieu donc que la gloire des grands du siècle se termine au tombeau , c'est dans le tombeau que commence la gloire de ce Dieu-homme. C'est...
Sayfa 438 - ... à la plus éminente sainteté, mais que la sainteté, pour être éminente, ne trouve point de fonds qui lui soit plus propre que la grandeur : pour leur marquer que, selon le dessein de la Providence , ils peuvent , sans rien confondre, être grands et être saints; mais qu'ils ne sont grands que pour être saints, et que plus ils sont grands , plus ils sont capables d'honorer Dieu, quand ils sont saints. Divine...

Kaynakça bilgileri