| 1835 - 444 sayfa
...Puissent-elles flatter d'un agréable murmure votre oreille bienveillante ! Si vous ne dédaignez point de parcourir ce papyrus égyptien sur lequel s'est promenée la pointe d'un roseau du Nil , vous verrez avec étonnement des créatures humaines changer de figure , de condition , et réciproquement... | |
| Académie nationale des sciences, arts et belles-lettres de Caen - 1870 - 496 sayfa
...Puissent-elles llatter d'an agréable murmure votre oreille bienveillante. Si vous ne dédaignez point de parcourir ce papyrus égyptien , sur lequel s'est promenée la pointe d'un roseau du Nil , vous verrez avec étonnement des créatures humaines changer de figure , de condition, et réciproquement... | |
| Pierre Claude François Daunou, Pierre Lebrun, Charles Giraud, Barthélemy Hauréau, Léopold Delisle, Gaston Bruno Paulin Paris, René Cagnat, Alfred Merlin - 1835 - 802 sayfa
...elle* «llatter d'un agréable murmure votre oreille bienveillante. Si vous ne dédaignez • point de parcourir ce papyrus égyptien sur lequel s'est promenée la pointe d'un » roseau du Nil, vous verrez avec étonnement des créatures humaines changer de .. figure, de condition , et réciproquement... | |
| Apuleius - 1835 - 454 sayfa
...Puissent-elles flatter d'un agréable murmure votre oreille bienveillante ! Si vous ne dédaignez point de parcourir ce papyrus égyptien sur lequel s'est promenée la pointe d'un roseau du Nil, vous verrez avec étonnement des créatures humaines changer de figure, de condition , et réciproquement... | |
| Académie nationale des sciences, arts et belles-lettres de Caen - 1870 - 996 sayfa
...Puissent-elles tlatter d'un agréable murmure votre oreille bienveillante. Si vous ne dédaignez point de parcourir ce papyrus égyptien , sur lequel s'est promenée la pointe d'un roseau du Nil, vous verrez avec étonnement des créatures humaines changer de figure , de condition, et réciproquement... | |
| Georges Lafaye - 1884 - 374 sayfa
...Térence avaient mis à la mode dans la comédie, et qu'il fût lui-même l'auteur de la contuminailo, en faisant entrer, dans l'ouvrage grec refondu par ses soins, une donnée aloxandrine. C'est ce qu'il paraît indiquer en propres termes lorsqu'il dit, tout à fait au début... | |
| |