The Myths of PlatoMacmillan, 1905 - 532 sayfa |
Kitabın içinden
100 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 69
... τὸ μὲν σῶμά ἐστιν ἡμῖν σημα — from which Wisdom alone can liberate the Soul ( cf. also Cratylus , 400 B ) ; and in the Phaedrus , 250 B , C , he describes Philosophy - the Soul's vision of the Eternal Forms —as a kind of Initiation ...
... τὸ μὲν σῶμά ἐστιν ἡμῖν σημα — from which Wisdom alone can liberate the Soul ( cf. also Cratylus , 400 B ) ; and in the Phaedrus , 250 B , C , he describes Philosophy - the Soul's vision of the Eternal Forms —as a kind of Initiation ...
Sayfa 82
... τό τε ὕδωρ καὶ τὴν ὁμίχλην καὶ τὸν ἀέρα · αὐτὴν δὲ τὴν γῆν καθαρὰν ἐν καθαρῷ κεῖσθαι τῷ οὐρανῷ , ἐν ᾧπερ ἔστι τὰ ... τὸ δὲ εἶναι τοιοῦτον · ὑπ ̓ ἀσθε Ε νείας καὶ βραδυτῆτος οὐχ οἵους τε εἶναι ἡμᾶς διεξελθεῖν ἐπ ̓ ἔσχατον τὸν ἀέρα · ἐπεί ...
... τό τε ὕδωρ καὶ τὴν ὁμίχλην καὶ τὸν ἀέρα · αὐτὴν δὲ τὴν γῆν καθαρὰν ἐν καθαρῷ κεῖσθαι τῷ οὐρανῷ , ἐν ᾧπερ ἔστι τὰ ... τὸ δὲ εἶναι τοιοῦτον · ὑπ ̓ ἀσθε Ε νείας καὶ βραδυτῆτος οὐχ οἵους τε εἶναι ἡμᾶς διεξελθεῖν ἐπ ̓ ἔσχατον τὸν ἀέρα · ἐπεί ...
Sayfa 84
... τὸ κάλλος , τὴν δὲ χρυσοειδῆ , τὴν δὲ ὅση λευκὴ γύψου ἢ χιόνος λευκοτέραν , καὶ ἐκ τῶν ἄλλων χρωμάτων ξυγκειμένην ὡσαύτως , καὶ ἔτι πλειόνων καὶ καλλιόνων ἢ ὅσα ἡμεῖς ἑωράκαμεν . καὶ γὰρ αὐτὰ ταῦτα τὰ κοῖλα αὐτῆς , ὕδατός τε καὶ ἀέρος ...
... τὸ κάλλος , τὴν δὲ χρυσοειδῆ , τὴν δὲ ὅση λευκὴ γύψου ἢ χιόνος λευκοτέραν , καὶ ἐκ τῶν ἄλλων χρωμάτων ξυγκειμένην ὡσαύτως , καὶ ἔτι πλειόνων καὶ καλλιόνων ἢ ὅσα ἡμεῖς ἑωράκαμεν . καὶ γὰρ αὐτὰ ταῦτα τὰ κοῖλα αὐτῆς , ὕδατός τε καὶ ἀέρος ...
Sayfa 86
... το χάσμα αὐτοὺς ἔλαττον ἔχειν τοῦ παρ ' D ἡμῖν τόπου , ἔστι δ ̓ οὓς καὶ βραχυτέρους τῷ βάθει τοῦ ἐνθάδε εἶναι καὶ ... τὸ χάσμα συρρέουσί τε πάντες οἱ ποταμοὶ καὶ ἐκ τούτου πάλιν ἐκρέουσι · γίγνονται δὲ ἕκαστοι τοιοῦτοι , δι ' οἵας ἂν καὶ ...
... το χάσμα αὐτοὺς ἔλαττον ἔχειν τοῦ παρ ' D ἡμῖν τόπου , ἔστι δ ̓ οὓς καὶ βραχυτέρους τῷ βάθει τοῦ ἐνθάδε εἶναι καὶ ... τὸ χάσμα συρρέουσί τε πάντες οἱ ποταμοὶ καὶ ἐκ τούτου πάλιν ἐκρέουσι · γίγνονται δὲ ἕκαστοι τοιοῦτοι , δι ' οἵας ἂν καὶ ...
Sayfa 88
... τὸ πνεῦμα τὸ περὶ αὐτὸ ταὐτὸν ποιεῖ · ξυνέπεται γὰρ αὐτῷ καὶ ὅταν εἰς τὸ ἐπέκεινα τῆς γῆς ὁρμήσῃ καὶ ὅταν εἰς τὸ ἐπὶ τάδε , καὶ ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα , οὕτω καὶ ἐκεῖ ξυναιωρούμενον τῷ ὑγρῷ τὸ ...
... τὸ πνεῦμα τὸ περὶ αὐτὸ ταὐτὸν ποιεῖ · ξυνέπεται γὰρ αὐτῷ καὶ ὅταν εἰς τὸ ἐπέκεινα τῆς γῆς ὁρμήσῃ καὶ ὅταν εἰς τὸ ἐπὶ τάδε , καὶ ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα , οὕτω καὶ ἐκεῖ ξυναιωρούμενον τῷ ὑγρῷ τὸ ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Popüler pasajlar
Sayfa 234 - For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all.
Sayfa 28 - Alas! that all we loved of him should be, But for our grief, as if it had not been, And grief itself be mortal! Woe is me! Whence are we, and why are we? of what scene The actors or spectators?
Sayfa 234 - But he who was of the bondwoman was born after the flesh ; but he of the freewoman was by promise. Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar.
Sayfa 246 - Christian and Hopeful to the city, to go out and take Ignorance, and bind him hand and foot, and have him away. Then they took him up, and carried him through the air to the door that I saw on the side of the hill, and put him in there. Then I saw that there was a way to Hell, even from the gates of Heaven, as well as from the city of Destruction.
Sayfa 31 - From me to thee glad serenades, Dances for thee I propose saluting thee, adornments and f eastings for thee, And the sights of the open landscape and the highspread sky are fitting, And life and the fields, and the huge and thoughtful night.
Sayfa 29 - WHEN lilacs last in the dooryard bloom'd, And the great star early droop'd in the western sky in the night, I mourn'd, and yet shall mourn with ever-returning spring.
Sayfa 26 - To that high Capital, where kingly Death Keeps his pale court in beauty and decay, He came; and bought, with price of purest breath, A grave among the eternal.
Sayfa 23 - FRATER AVE ATQUE VALE.' Row us out from Desenzano, to your Sirmione row ! So they row'd, and there we landed — 'O venusta Sirmio!' There to me thro' all the groves of olive in the summer glow, There beneath the Roman ruin where the purple flowers grow, Came that
Sayfa 362 - O Donna, in cui la mia speranza vige, E che soffristi per la mia salute In Inferno lasciar le tue vestige; Di tante cose, quante io ho vedute, Dal tuo podere e dalla tua bontate Riconosco la grazia e la virtute. Tu m'hai di servo tratto a liberiate Per tutte quelle vie, per tutt' i modi, Che di ciò fare avean la potestate.
Sayfa 30 - Over the breast of the spring, the land, amid cities, Amid lanes and through old woods, where lately the violets peep'd from the ground, spotting the gray debris...