Sayfadaki görseller
PDF
ePub
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

De quei le chief seignor est tenus à ciaus des homes de ces homes qui li ont faite la ligece par l'assise; et coment et de quai tos les homes sont tenus les uns as autres par l'assise.

Le chief seignor est tenus as homes des homes dou reiaume de Jerusalem qui li ont faite la ligece par l'assise, quo il ne deit metre main ne faire metre en leur cors ni en lor fiés de quei il li ont faite la ligece, se ce n'est par esgart ou par connoissance de sa court; ni ne deit soufrir à son poeir que autre li mete. Et se aucun de leur seignors met main en leur cors ni en lor fiés, ce il ne le fait par l'esgart ou par la conoissance de sa court, le chief seignor ne le deit soufrir, ains le doit faire délivrer le plus tost qu'il pora, ce il est pris et arresté; et deit celui de ces homes qui se aura fait mener à quanque il porra et devra par sa court. Et se aucun de leur

(4) Nous rappellerons ici que les Assises de Jérusalem sont le recueil des lois rédigées, après la conquête de la cité sainte (1099), pour y établir une organisation régulière, un gouvernement. Le roi de Jérusalem Godefroy de Bouillon, de concert avec les principaux seigneurs de la croisade, réunis en assises, rédigea ce code civil et criminel, et en déposa le manuscrit dans l'église du Saint-Sépulcre. Ces lois ne firent naturellement que reproduire les formes du gouvernement féodal entrées dans les mœurs des conquérants, et c'est à ce titre qu'elles sont particulièrement dignes d'attention et d'étude. Destinées à régir l'État chrétien de Palestine, elles auraient été anéanties avec la domination des successeurs de Godefroy de Bouillon et des croisés, et elles auraient complétement disparu si elles n'avaient été en partie introduites dans le royaume de Chypre par Gui de Lusignan (1193), dans l'empire latin de Constantinople (1204), et dans la Morée sous Godefroy de Ville-Hardoin II, héritier de cette province conquise par son père. Les Latins, toutefois, avec Constantinople et Chypre, avaient perdu le texte de ces Assises, lorsque le gouvernement de Venise en prescrivit la recherche. En 1531, maîtres de l'ile de Chypre, les Vénitiens retrouvèrent quatre exemplaires manuscrits complets; ils en firent une traduction italienne, et les manuscrits originaux furent déposés dans la bibliothèque de Saint-Marc, où on les conserve comme un des plus curieux monuments législatifs du moyen âge.

Voir l'histoire des croisades de Michaud, t. IV; les lois maritimes antérieures au XVIIIe siècle de Pardessus, t. 1er, ch. VII; et l'excellente édition des Assises publiées par le comte Beugnot dans le Recueil des historiens des croisades; impr. roy., 1841, in-fol.

[ocr errors]
[ocr errors]

seignor faut à aucun d'iaus de faire li dreit par sa court, ou ne li tient ou fait tenir ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé, ou le dessaisist de son fié sans esgart ou sanz conoissance de court, et celui à qui l'on a fait aucune des dittes choses le mostre au chief seignor, et li requiert que il à son seignor li face faire dreit par sa court, ou che il li face à son seignor tenir ou faire tenir ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé, ou le face metre en la saisine de son fié de quei il l'a dessaisi sanz esgart ou sanz conoissance de court, le chief seignor deit faire celui venir devant lui à sa court; et quant il i sera, il li deit dire : « Tel, votre home >> et le nome,» m'a tel chose dite, » et die ce que celui li a dit : « Si voz «< comanz si destreitement comme je puis et doi, que voz li faites droit «< par votre court, si comme voz devés, dedans quarante jors. » Se il li défaut de droit faire par sa court, et se ce est d'esgart, ou de conoissance ou de recort que il ne li fait faire, si come la court l'a esgardé ou coneu ou recordé. « Si voz comans, come à mon home, sí destreitement come je puis et doi, que voz li fasciés ou faites faire ce que votre court a esgardé ou coneu ou recordé dedenz quarante jors, et de ce voz semons je en la presence de mes homes et de ma court qui si est, et les en trai « à garant. » Et se celui à qui le seignor aura fait ledit comandement et qu'il aura ensi semons come est avant dit, ne le fait dedens le terme ou ne dit raison por quei il ne le deit faire et tel que court l'esgardera ou conoistra, et se celui à qui il a fait aucunes des dittes choses revient devant le chief seignor, et li mostre que son seignor ne li a fait ce que il li comanda et de quei il le semonst, ne n'a dit chose par quei court ait esgardé ou coneu que il ne li deive faire, si li prie et requiert, come a celui qui est le chef seignor dou reiaume de Jerusalem, que il li en face ce que il doit par l'assise ou l'usage dou reiaume de Jerusalem, le seignor deit mander querre son home, et dire il en sa court ce que le sien home li a dit; et se il le conoist et ne mostre par les homes de la soe cort que il seit autrement que celui ne li a fait assaveir, et ensi que il li fait ce que le seignor li comande, le chief seignor le deit dès lors en avant faire remetre en saisine de ce de son fié de quei son seignor l'aveit dessaisi sans esgart et sans conoissance de court, et maintenir le tant que il voudra dreit faire à son seignor par sa court. Et se il li a defailli de faire ce que sa cort a esgardé ou coneu ou récordé, et il, dedenz quarante jors, n'a fait à son home ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé, et que le seignor li a commandé et de quei il l'a semons, si comme est avant dit, il deit perdre sa court à sa vie, se le seignor le viaut mener à ce qu'il pora par sa court; por ce, ce me semble, que il est assise ou usage que le seignor deit tenir et faire tenir les esgars et les conoissances et les recors que sa court fera, el por ce que le chief seignor est tenus par son sairement de tenir et faire tenir en sa seigneurie les assises et usages de son reiaume, me semble il que puisque son home qui a la court dou don de lui et de son ancêtre n'en euvre si come il deit par l'assise ou l'usage du reiaume, que il la deit perdre, et que le seignor li peut tolir à sa vie, ce il viaut, par la conoissance de sa court, se il requiert à sa court que elle li conoist quel dreit en deit aveir. Et, après ce qu'il aura les avans dis errements retrais ou fait retraire en

sa court, que il ne me semble que celui qui sera defaillant de l'avant dite semonce puisse chose dire par quei la court ne conoisse que il ne deit plus aveir court en sa seignorie à sa vie et après le comandement et la semonce du chief seignor, puisqu'il a défailli à son home de faire li dreit par sa court ou de faire li ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé.

CHAP. CCI.

Si esclarsisse coment toz les homes des homes du chief seignor sont, par la dite assise, tenus les uns as autres, si comme est devant dit ; et coment il se deivent aider et conseillier.

Sire, nos avons en

Toz les homes doudit reiaume sont par laditte assise tenus les uns a autres, si come est avant dit, et en tel maniere que se leur seignor me ou fait metre main el cors ou el fié d'aucun d'iaus sans esgart ou sans conoissance de sa court, que toz les autres homes deivent venir devant leur seignor, se il a son home aresté ou fait arester sans esgart ou sans conoissance de court, et le tient ou fait tenir en prison, et se aucun des parens ou des autres amis de celui qui est aresté les requiert de par lui que eaus le facent delivrer, et que il en euffre à faire dreit par eaus comme par ces pers, il deivent toz venir devant le seignor, et dire li : << tendu que voz tel nostre per avez aresté ; si voz prions et requerons si << destreitement come voz poons, que se il est aresté en votre poeir, que « voz le faites delivrer sans delai, et que voz le menés par l'esgart de << votre court. » Et se le seignor le fait delivrer, tant come celui qui aura esté aresté vodra faire dreit par ces pers, il le deivent maintenir à droit comme leur per. Et se le seignor ne le fait delivrer à leur requeste, ou ne dit chose par quei il ne le deit faire et tel que court l'esgarde ou conoisse, tos les homes ensemble doivent aler là où il savent que il est aresté, et delivrer le à force ou autrement, se le cors de leur seignor ne lor défent as armes, contre lequel il ne peuvent ni ne deivent porter armes ne faire chose à force, et dire li que tout come il vodra faire droit par ces pers, que il le maintiendront come leur per. Et se le seignor le defent contre eaus as armes ou autrement à force, il li deivent dire : «< Sire, « voz estes nostre seignor, ne contre vostre cors noz ne porteremes armes, << ni ne feriens chose à force. Et puisque voz noz defendés à force à << delivrer nostre per qui est pris et emprisoné sanz esgart ne sanz co<< noissance de court, noz voz gaions toz ensemble et chacun par sei dou << servise que noz voz devons tant que voz aiés nostre per tel delivré ou << fait delivrer, ou dite raison por quei voz ne le devés faire, et tel que « court l'esgarde ou conoisse. >>

CHAP. CCII.

Se le fié d'aucun des homes est aresté par le seignor sans esgart ou sans conoissance de court, coment celui qui est aresté le peut destraindre par l'esconjurement de ces pers.

Et se le seignor a le fié d'aucun d'iaus aresté ou fait arester sans esgart ou conoissance de court, celui de qui le fié est ensi aresté deit assem

seignor faut à aucun d'iaus de faire li dreit par sa court, ou ne li tient ou fait tenir ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé, ou le dessaisist de son fié sans esgart ou sanz conoissance de court, et celui à qui l'on a fait aucune des dittes choses le mostre au chief seignor, et li requiert que il à son seignor li face faire dreit par sa court, ou che il li face à son seignor tenir ou faire tenir ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé, ou le face metre en la saisine de son fié de quei il l'a dessaisi sanz esgart ou sanz conoissance de court, le chief seignor deit faire celui venir devant lui à sa court; et quant il i sera, il li deit dire : «< Tel, votre home >> et le nome,» m'a tel chose dite, » et die ce que celui li a dit : « Si voz <«< comanz si destreitement comme je puis et doi, que voz li faites droit « par votre court, si comme voz devés, dedans quarante jors. » Se il li défaut de droit faire par sa court, et se ce est d'esgart, ou de conoissance ou de recort que il ne li fait faire, si come la court l'a esgardé ou coneu ou recordé. « Si, voz comans, come à mon home, sí destreitement come « je puis et doi, que voz li fasciés ou faites faire ce que votre court a «<esgardé ou coneu ou recordé dedenz quarante jors, et de ce voz semons << je en la presence de mes homes et de ma court qui si est, et les en trai « à garant. » Et se celui à qui le seignor aura fait ledit comandement et qu'il aura ensi semons come est avant dit, ne le fait dedens le terme ou ne dit raison por quei il ne le deit faire et tel que court l'esgardera ou conoistra, et se celui à qui il a fait aucunes des dittes choses revient devant le chief seignor, et li mostre que son seignor ne li a fait ce que il li comanda et de quei il le semonst, ne n'a dit chose par quei court ait esgardé ou coneu que il ne li deive faire, si li prie et requiert, come a celui qui est le chef seignor dou reiaume de Jerusalem, que il li en face ce que il doit par l'assise ou l'usage dou reiaume de Jerusalem, le seignor deit mander querre son home, et dire il en sa court ce que le sien home li a dit; et se il le conoist et ne mostre par les homes de la soe cort que il seit autrement que celui ne li a fait assaveir, et ensi que il li fait ce que le seignor li comande, le chief seignor le deit dès lors en avant faire remetre en saisine de ce de son fié de quei son seignor l'aveit dessaisi sans esgart et sans conoissance de court, et maintenir le tant que il voudra dreit faire à son seignor par sa court. Et se il li a defailli de faire ce que sa cort a esgardé ou coneu ou recordé, et il, dedenz quarante jors, n'a fait à son home ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé, et que le seignor li a commandé et de quei il l'a semons, si comme est avant dit, il deit perdre sa court à sa vie, se le seignor le viaut mener à ce qu'il pora par sa court; por ce, ce me semble, que il est assise ou usage que le seignor deit tenir et faire tenir les esgars et les conoissances et les recors que sa court fera, et por ce que le chief seignor est tenus par son sairement de tenir et faire tenir en sa seigneurie les assises et usages de son reiaume, me semble il que puisque son home qui a la court dou don de lui et de son ancêtre n'en euvre si come il deit par l'assise ou l'usage du reiaume, que il la deit perdre, et que le seignor li peut tolir à sa vie, ce il viaut, par la conoissance de sa court, se il requiert à sa court que elle li conoist quel dreit en deit aveir. Et, après ce qu'il aura les avans dis errements retrais ou fait retraire en

1

sa court, que il ne me semble que celui qui sera defaillant de l'avant dite semonce puisse chose dire par quei la court ne conoisse que il ne deit plus aveir court en sa seignorie à sa vie et après le comandement et la semonce du chief seignor, puisqu'il a défailli à son home de faire li dreit par sa court ou de faire li ce que sa court a esgardé ou coneu ou recordé.

CHAP. CCI.

Si esclarsisse coment toz les homes des homes du chief seignor sont, par la dite assise, tenus les uns as autres, si comme est devant dit ; et coment il se deivent aider et conseillier.

Toz les homes doudit reiaume sont par laditte assise tenus les uns a autres, si come est avant dit, et en tel maniere que se leur seignor me ou fait metre main el cors ou el fié d'aucun d'iaus sans esgart ou sans conoissance de sa court, que toz les autres homes deivent venir devant leur seignor, se il a son home aresté ou fait arester sans esgart ou sans conoissance de court, et le tient ou fait tenir en prison, et se aucun des parens ou des autres amis de celui qui est aresté les requiert de par lui que eaus le facent delivrer, et que il en euffre à faire dreit par eaus comme par ces pers, il deivent toz venir devant le seignor, et dire li « Sire, nos avons en<< tendu que voz tel nostre per avez aresté ; si voz prions et requerons si << destreitement come voz poons, que se il est aresté en votre poeir, que << voz le faites delivrer sans delai, et que voz le menés par l'esgart de « votre court. » Et se le seignor le fait delivrer, tant come celui qui aura esté aresté vodra faire dreit par ces pers, il le deívent maintenir à droit comme leur per. Et se le seignor ne le fait delivrer à leur requeste, ou ne dit chose par quei il ne le deit faire et tel que court l'esgarde ou conoisse, tos les homes ensemble doivent aler là où il savent que il est aresté, et delivrer le à force ou autrement, se le cors de leur seignor ne lor défent as armes, contre lequel il ne peuvent ni ne deivent porter armes ne faire chose à force, et dire li que tout come il vodra faire droit par ces pers, que il le maintiendront come leur per. Et se le seignor le defent contre eaus as armes ou autrement à force, il li deivent dire : «< Sire, << voz estes nostre seignor, ne contre vostre cors noz ne porteremes armes, << ni ne feriens chose à force. Et puisque voz noz defendés à force à << delivrer nostre per qui est pris et emprisoné sanz esgart ne sanz co<«<noissance de court, noz voz gaions toz ensemble et chacun par sei dou << servise que noz voz devons tant que voz aiés nostre per tel delivré ou << fait delivrer, ou dite raison por quei voz ne le devés faire, et tel que « court l'esgarde ou conoisse. >>

CHAP. CCII.

Se le fié d'aucun des homes est aresté par le seignor sans esgart ou sans conoissance de court, coment celui qui est aresté le peut destraindre par l'esconjurement de ces pers.

Et se le seignor a le fié d'aucun d'iaus aresté ou fait arester sans esgart ou conoissance de court, celui de qui le fié est ensi aresté deit assem

« ÖncekiDevam »