Kitabýn içinden

Ýçindekiler

Diðer baskýlar - Tümünü görüntüle

Sýk kullanýlan terimler ve kelime öbekleri

Popüler pasajlar

Sayfa 77 - Les plus désespérés sont les chants les plus beaux, Et j'en sais d'immortels qui sont de purs sanglots.
Sayfa 306 - Il ya des lieux que l'on admire ; il y en a d'autres qui touchent , et où l'on aimerait à vivre. Il me semble que l'on dépend des lieux pour l'esprit , l'humeur, la passion , le goût et les sentimens.
Sayfa 107 - Tu ne m'apparais point sous cet aspect funeste Que t'a prêté longtemps l'épouvante ou l'erreur ; Ton bras n'est point armé d'un glaive destructeur; Ton front n'est point cruel ; ton œil n'est point perfide; Au secours des douleurs un Dieu clément te guide; Tu n'anéantis pas ; tu délivres!
Sayfa 160 - Monsieur, votre compagnie est en fort mauvais état. — Monsieur, dit-il, je ne le savais pas. — II faut le savoir, dit M, de Louvois; l'avez-vous vue? — Non, Monsieur, dit Nogaret.
Sayfa 308 - Plusieurs le prennent pour une faculté qui réside dans le cerveau, et à laquelle se communiquent et aboutissent les autres facultés de chacun de nos sens; de la vue, de l'ouïe, du goût, de l'odorat et du toucher; mais le sens commun est quelque chose de spirituel, et de plus essentiel à l'homme.
Sayfa 160 - Un jour, de nobles pleurs laveront ce délire ; Et ta main, étouffant le son qu'elle a tiré , Plus juste arrachera des cordes de ta lyre La corde injurieuse où la haine a vibré! Mais moi j'aurai vidé la coupe d'amertume, Sans que ma lèvre même en garde un souvenir ; Car mon âme est un feu qui brûle et qui parfume Ce qu'on jette pour la ternir.
Sayfa 211 - Toujours et partout, depuis dix-huit cents ans, sitôt que ces ailes défaillent ou qu'on les casse, les mœurs publiques et privées se dégradent. En Italie pendant la Renaissance, en Angleterre sous la Restauration, en France sous la Convention et le Directoire, on a vu l'homme se faire païen, 'comme au Ier siècle ; du même coup, il se retrouvait tel qu'au temps d'Auguste et de Tibère, c'est-à-dire voluptueux et dur...
Sayfa 165 - Brisant des potentats la couronne éphémère , Trois mille ans ont passé sur la cendre d'Homère ; Et depuis trois mille ans Homère respecté Est jeune encor de gloire et d'immortalité...
Sayfa 191 - Et si Rome demande une vertu plus haute. Je rends grâces aux dieux de n'être pas Romain, Pour conserver encore quelque chose d'humain.
Sayfa 159 - A l'heure où la rosée au soleil s'évapore, Tous ces volets fermés s'ouvraient à sa chaleur, Pour y laisser entrer, avec la tiède aurore, Les nocturnes parfums de nos vignes en fleur.

Kaynakça bilgileri