Sayfadaki görseller
PDF
ePub

* When you come home bring some lemons"; " book home with you."

Carry this

British against American English. "The most important peculiarity of American English is a laxity, irregularity, and confusion in the use of particles. The same thing is, indeed, observable in England, but not to the same extent, though some gross departures from idiomatic propriety, such as different to for different from, are common in England, which none but very ignorant persons would be guilty of in America. . . . In the tenses of the verbs, I am inclined to think that well-educated Americans conform more closely to grammatical propriety than the corresponding class in England. . . . In general, I think we may say that, in point of naked syntactical accuracy, the English of America is not at all inferior to that of England; but we do not discriminate so precisely in the meaning of words, nor do we habitually, in either conversation or in writing, express ourselves so gracefully, or employ so classic a diction, as the English. Our taste in language is less fastidious, and our licenses and inaccuracies are more frequently of a character indicative of want of refinement and elegant culture than those we hear in educated society in England."-George P. Marsh.

British against American Orthoëpy. "The causes of the differences in pronunciation [between the English and the Americans] are partly physical, and therefore difficult, if not impossible, to resist; and partly owing to a difference of circumstances. Of this latter class of influences, the universality of reading in America is the most obvious and important. The most marked difference is, perhaps, in the length or prosodical quantity of the vowels; and both of the causes I have mentioned concur to produce this effect. We are said to drawl our words by protracting the

vowels and giving them a more diphthongal sound than the English. Now, an Englishman who reads will habitually utter his vowels more fully and distinctly than his countryman who does not; and, upon the same principle, a nation of readers, like the Americans, will pronounce more deliberately and clearly than a people so large a proportion of whom are unable to read, as in England. From our universal habit of reading, there results not only a greater distinctness of articulation, but a strong tendency to assimilate the spoken to the written language. Thus, Americans incline to give to every syllable of a written word a distinct enunciation; and the popular habit is to say dic-tion-ar-y, mil-it-ar-y, with a secondary accent on the penultimate, instead of sinking the third syllable, as is so common in England. There is, no doubt, something disagreeably stiff in an anxious and affected conformity to the very letter of orthography; and to those accustomed to a more hurried utterance we may seem to drawl, when we are only giving a full expression to letters which, though etymologically important, the English habitually slur over, sputtering out, as a Swedish satirist says, one half of the word, and swallowing the other. The tendency to make the long vowels diphthongal is noticed by foreigners as a peculiarity of the orthoëpy of our language; and this tendency will, of course, be strengthened by any cause which produces greater slowness and fullness of articulation. Besides the influence of the habit of reading, there is some reason to think that climate is affecting our articulation. In spite of the coldness of our winters, our flora shows that the climate of even our Northern States belongs, upon the whole, to a more southern type than that of England. In southern latitudes, at least within the temperate zone, articulation is generally much more distinct than in the northern regions. Witness

the pronunciation of Spanish, Italian, Turkish, as compared with English, Danish, and German. Participating, then, in the physical influences of a southern climate, we have contracted something of the more distinct articulation that belongs to a dry atmosphere and a clear sky. And this view of the case is confirmed by the fact that the inhabitants of the Southern States incline, like the people of southern Europe, to throw the accent toward the end of the word, and thus, like all nations that use that accentuation, bring out all the syllables. This we observe very commonly in the comparative Northern and Southern pronunciation of proper names. I might exemplify by citing familiar instances; but, lest that should seem invidious, it may suffice to say that, not to mention more important changes, many a Northern member of Congress goes to Washington a dactyl or a trochee, and comes home an amphibrach or an iambus. Why or how external physical causes, as climate and modes of life, should affect pronunciation, we can not say; but it is evident that material influences of some sort are producing a change in our bodily constitution, and we are fast acquiring a distinct national Anglo-American type. That the delicate organs of articulation should participate in such tendencies is altogether natural; and the operation of the causes which give rise to them is palpable even in our handwriting, which, if not uniform with itself, is generally, nevertheless, so unlike common English script as to be readily distinguished from it.

"To the joint operation, then, of these two causesuniversal reading and climatic influences-we must ascribe our habit of dwelling upon vowel and diphthongal sounds, or of drawling, if that term is insisted upon. . . But it is often noticed by foreigners as both making us more readily understood by them when speaking our own tongue, and as

connected with a flexibility of organ, which enables us to acquire a better pronunciation of other languages than is usual with Englishmen. In any case, as, in spite of the old adage, speech is given us that we may make ourselves understood, our drawling, however prolonged, is preferable to the nauseous, foggy, mumbling thickness of articulation which characterizes the cockney, and is not unfrequently affected by Englishmen of a better class."-George P. Marsh.

Bryant's Prohibited Words. See INDEX EXPURGA

TORIUS.

But. This word is misused in various ways. "I do not doubt but he will be here": read, doubt that. "I should not wonder but": read, if. "I have no doubt but that he will go”: suppress but. “I do not doubt but that it is true" suppress but. "There can be no doubt but that the burglary is the work of professional cracksmen.""New York Herald." Doubt that, and not but that. "A careful canvass leaves no doubt but that the nomination," etc. suppress but. "There is no reasonable doubt but that it is all it professes to be": suppress but. "The mind no sooner entertains any proposition but it presently hastens," etc.: read, than. "No other resource but this was allowed him": read, than.

By. See AT.

Calculate. This word means to ascertain by computation, to reckon, to estimate; and, say some of the purists, it never means anything else when properly used. If this is true, we can not say a thing is calculated to do harm, but must, if we are ambitious to have our English irreproachable, choose some other form of expression, or at least some other word, likely or apt, for example. Cobbett, however, says, “That, to Her, whose great example is so well cal

culated to inspire,” etc.; and, “ The first two of the three sentences are well enough calculated for ushering," etc. Calculate is sometimes vulgarly used for intend, purpose, expect; as, "He calculates to get off to-morrow."

Caliber. This word is sometimes used very absurdly; as, “Brown's Essays are of a much higher caliber than Smith's." It is plain that the proper word to use here is order.

Cant. Cant is a kind of affectation; affectation is an effort to sail under false colors; an effort to sail under false colors is a kind of falsehood; and falsehood is a term of Latin origin which we often use instead of the stronger Saxon term LYING!

"Who is not familiar," writes Dr. William Matthews, "with scores of pet phrases and cant terms which are repeated at this day apparently without a thought of their meaning? Who ever attended a missionary meeting without hearing 'the Macedonian cry,' and an account of some 'little interest' and 'fields white for the harvest'? Who is not weary of the ding-dong of 'our Zion,' and the solecism of 'in our midst'; and who does not long for a verbal millennium when Christians shall no longer 'feel to take' and 'grant to give'?"

"How much I regret," says Coleridge, "that so many religious persons of the present day think it necessary to adopt a certain cant of manner and phraseology [and of tone of voice] as a token to each other [one another]! They improve this and that text, and they must do so and so in a prayerful way; and so on."

Capacity. See ABILITY.

Caption. This word is often used for heading, but, thus used, it is condemned by careful writers. The true meaning of caption is a seizure, an arrest. It does not come from

« ÖncekiDevam »