Essai d'un glossaire des patois de Lyonnais, Forez et BeaujolaisScheuring, 1864 - 455 sayfa |
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
9 thermidor Ballet forésien Ballon d'essai Basse latin Batifel Bernarda buyandiri Bobrun bourguignon BOYRON Breghot du Lut Breyou bugiste bugnes Canettes Caracterou Careyma Catalan Chans Chanson CHAPELON cité par Molard Cochard Concorda Condrieu Contrition d'un fénéant couma d'oil dauphinois Deputo manquo dériver du latin dialectes Dict Diction dins Ducange Educ effans Entrée solenn Epit espagnol faye fena franç Ganduaises gens gisen Gloss Glossaire Gorlanchia guenilles Haut-Maine Hymna Italien j'ai Janin jaseran Jean jour l'Acad l'anc langage langue d'oc Langued languedocien limousin LINOSSIER Litt lour lous Lyon mâconnais Mél midi Mireio motru Moussue Progrès Noëls bressans Onte Parab Pastor patois Pereyoux PHILIPPON portugais prou provenç provençal provinces qu'o quauque Raynouard remiss Remou et Baroueni Requête Rive-de-Gier Roman Roquefort ROQUILLE savate SAVEL sens signifie soun St-Priest Testam usité veya veyre vieille Lavandière voutre
Popüler pasajlar
Sayfa xxviii - Je vous jure que j'ai autant besoin d'un interprète qu'un Moscovite en aurait besoin dans Paris. Néanmoins je commence à m'apercevoir que c'est un langage mêlé d'espagnol et d'italien ; et, comme j'entends assez bien ces deux langues, j'y ai quelquefois recours pour entendre les autres et pour me faire entendre. Mais il arrive souvent que...
Sayfa xvii - Rapport sur la nécessité et les moyens d'anéantir les patois et d'universaliser l'usage de la langue française », in Michel de Certeau, Dominique Julia et Jacques Revel, Une politique de la langue.
Sayfa xvii - On peut assurer sans exagération qu'au moins six « millions de Français, surtout dans les campagnes , « ignorent la langue nationale ; qu'un nombre égal est à « peu près incapable de soutenir une conversation suivie ; « qu'en dernier résultat, le nombre de ceux qui la parlent a purement n'excède pas trois millions, et probablement « le nombre de ceux qui l'écrivent correctement est « encore moindre. a Ainsi avec trente patois différents, nous sommes en« corepour le langage à la Tour...
Sayfa xxviii - J'avais commencé dès Lyon à ne plus guère entendre le langage du pays et à n'être plus intelligible moi-même. Ce malheur s'accrut à Valence, et Dieu voulut qu'ayant demandé à une servante un pot de chambre, elle mit un réchaud sous mon lit. Vous pouvez vous imaginer les suites de cette maudite aventure, et ce qui peut arriver à un homme endormi qui se sert d'un...
Sayfa lxv - MOLARD , instituteur; 4e édition, revue, corrigée et augmentée de plus de 400 articles nouveaux, — Lyon, Yvernault ; Paris, Brunot Labbe, 1810, in-12, 284 pp. et 5 pp. d'addition. 5. La 5e, Lyon, 1813, in-8°, a le même titre que celle de 1797. Celle de 1810 a donné naissance à deux opuseules sur le même sujet : MGM DEPLACE, instituteur comme M. Molard, publia des Observations grammaticales sur quelques articles du Dictionnaire du mauvais langage.— Lyon, Ballanche, 1810, in-12 de vni-95...
Sayfa xlviii - Recueil des chevauchées de l'asne faites à Lyon en 1566 et 1578, augmenté d'une complainte inédite du temps sur les maris battus par leurs femmes; précédé d'un avantpropos sur les fêtes populaires en France (par MP Allut).
Sayfa xlvii - Recueil faict au vray de la Chevauchée de l'Asne, faicte en la ville de Lyon et commencée le premier jour du mois de septembre mil cinq cens soixante-six, avec tout l'ordre tenu en icelle. (Mulieris bonœ bealus vir.) Lyon, Guillaume Testefort.
Sayfa lxiv - Lyon, mais d'origine genevoise, a enseigné pendant longtemps dans notre" ville la langue française et la langue latine. Il y est mort le 6 mars 1825, à l'âge de 65 ans. Son livre a eu au moins cinq éditions dont voici l'indication : 1.
Sayfa xxviii - Valence, et Dieu voulut qu'ayant demandé à une servante un pot de chambre, elle mit un réchaud sous mon lit. Vous pouvez vous imaginer les suites de cette maudite aventure, et ce qui peut arriver à un homme endormi qui se sert d'un réchaud dans ses nécessités de nuit. Mais c'est encore bien pis en ce pays. Je vous jure que j'ai autant besoin d'interprète, qu'un Moscovite en auroit besoin dans Paris.
Sayfa lii - Au xviii* siècle, à Lyon, la plupart des artisans parlent encore le patois. La bourgeoisie ne le parle plus, mais elle le comprend, et elle s'en sert encore quelquefois soit dans les divertissements du carnaval, soit lorsqu'elle veut déguiser une satire sous une forme populaire. On ne trouve plus d'actes ni de livres patois ; mais c'est l'époque des noëls et des chansons satiriques. I. Les noëls publiés au xvni