L'Église et l'État dans la seconde moitié du IIIe siècle (249-284)É. Perrin, 1885 - 548 sayfa |
Diðer baskýlar - Tümünü görüntüle
Sýk kullanýlan terimler ve kelime öbekleri
Achatius Actes apostats Aurélien avaient Baronius Bollandistes Calocérus Carthage chef chose chré chrétiens Christ cimetière de Calliste Cirta clergé Commodien condamnation confesseurs confession Corneille Cypr Cyprien d'Aurélien d'autres d'Étienne décret Denys d'Alexandrie diacres Dieu dieux doute Eccl ecclésiastiques écrit édit Églises empereur Epist Étienne Eusèbe évêques exil Fabianus Félicissimus fidèles frères Fructuosus Gallien Gallus Hist impérial juge l'année l'édit l'Église l'empereur l'empire l'évêque Lactance laisser Lambèse latin lettre de Cyprien libellatiques Lucianus Lucius Lysias Macrien Marcianus martyrologe martyrs ment Métaphraste mois mort n'avait Nestor Novatianus Novatiens Numérien ordonné païens paix Parthénius Paul de Samosate persécution d'Aurélien persécution de Dèce personnage pièce Pionius præses préfet premier prêtres prince prison proconsul province quæ quod règne reste rien romain Rome Ruinart sacrifier saint Seigneur semble Sénat seul Sixte soldats supplice texte Tillemont tion tortures Trajan-Dèce Valérien δὲ εἶπεν εἰς ἐν καὶ τὴν τῆς τὸ τὸν τοῦ τῶν
Popüler pasajlar
Sayfa ii - Les chrétiens dans l'empire romain de la fin des Antonins au milieu du IIIe siècle.
Sayfa 542 - Ce dernier passage en somme est la clef de cette dernière Apocalypse. Le Néron persécuteur des chrétiens pendant trois ans et demi ne peut •être, dans la pensée de l'auteur du Carmen, que l'empereur Valérien. D'où nous croyons pouvoir conclure que le Carmen a été écrit en 260...
Sayfa 533 - C'est ici la Sagesse. Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la Bête car c'est un nombre d'homme, et son nombre est six cent soixante-six.
Sayfa 526 - Cyrus se lève pour délivrer ces derniers (les païens). C'est Néron qui sort de l'endroit même où il se tenait caché... » On ne voit pas que Néron, c'est-à-dire l'Antéchrist, puisse être appelé l'effroi des barbares et le libérateur du sénat. Et Néron est lui-même la figure d'un prince.
Sayfa 454 - ... donner .beaucoup pour être délivrés de leurs embarras, faisant ainsi de la religion un trafic lucratif. Inutile aussi de décrire l'orgueil dont il est gonflé, l'arrogance avec laquelle il porte les dignités mondaines, comment il aime mieux son titre de ducenarius que son titre d'évêque, comment il se pavane sur les places publiques, lisant et dictant des lettres, comment il s'avance précédé et suivi de gardes nombreux, sans s'inquiéter de savoir si, par tant de faste et de morgue,...
Sayfa 271 - Si ce n'est que ce petit nombre de désespérés ne trouve pas suffisante l'autorité des évêques d'Afrique, qui les ont déjà jugés et condamnés. Leur cause a été examinée, leur sentence prononcée ; et il...
Sayfa 521 - Qui cito traiciet Gothis inrumpentibus amne. Rex Apollyon erit cum ipsis, nomine dirus, Qui persecutionem dissipet sanctorum in armis. Pergit ad Romam cum multa milia gentis Decretoque Dei captiuat ex parte subactos.
Sayfa 521 - Quant aux luxurieux, aux adorateurs de vaines idoles, ils les pourchassent et font passer le sénat sous le joug. Voilà les maux que subissent ceux qui ont persécuté les aimés (de Dieu) : pendant cinq mois ils sont massacrés sous cet ennemi.
Sayfa 92 - Laps. 6. For a treatment of this topic, see Cabrol-Leclercq, Dictionnaire, III, 599653, sv Charite. 14 Epist. 5, 1: quantum ad sumptus suggerendos, sive illis qui gloriosa voce Dominum confess! in carcere sunt constituti, sive his qui pauperes et indigentes laborant et tamen in Domino perseverant, peto nihil desit, cum summula omnis quae redacta est illic sit apud clericos distributa propter eiusmodi casus, ut haberent plures unde ad necessitates et pressuras singulorum operari possint.
Sayfa 340 - Je suis chrétien et « évêque; je ne connais d'autre Dieu que le Dieu unique « et véritable qui a fait le ciel et la terre, la mer et tout « ce qu'ils renferment. C'est ce Dieu que nous servons, « nous chrétiens; c'est lui que nous prions nuit et jour, « pour nous-mêmes et pour tous les hommes, en particu« lier pour le salut des empereurs.