Lo Spettatore [ed. by D. Bertolotti]., 6. ciltDavide Bertolotti 1817 |
Kitabın içinden
53 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa iv
... Omero , inspirate dall ' aspetto dei luoghi ch ' egli ha reso si celebri ; del conte di Choi- seul Gouffier » 295 Il Rimorso , tragedia del sig . T. Coleridge , in cinque atti Sul carattere politico di Demostene • » 301 333 * . Memorie ...
... Omero , inspirate dall ' aspetto dei luoghi ch ' egli ha reso si celebri ; del conte di Choi- seul Gouffier » 295 Il Rimorso , tragedia del sig . T. Coleridge , in cinque atti Sul carattere politico di Demostene • » 301 333 * . Memorie ...
Sayfa ix
... Omero nuovamente tradotta in ottava rima dal- l'ab . Eustachio Fiocchi • » 195 Opuscoli spettanti alla scienza della Legislazione , del conte Francesco Vigilio Barbacovi » 210 Il costume antico e moderno del Governo , della Milizia ...
... Omero nuovamente tradotta in ottava rima dal- l'ab . Eustachio Fiocchi • » 195 Opuscoli spettanti alla scienza della Legislazione , del conte Francesco Vigilio Barbacovi » 210 Il costume antico e moderno del Governo , della Milizia ...
Sayfa 173
... Omero chiama Venere l'amica del riso . Una faccia ridente è il segno della bontà , inspira la gioia e la confidenza ; due begli occhi ri- denti splendono d'un più vago lume , una rosea bocca è più bella quando vi spunta il sorriso : Ivi ...
... Omero chiama Venere l'amica del riso . Una faccia ridente è il segno della bontà , inspira la gioia e la confidenza ; due begli occhi ri- denti splendono d'un più vago lume , una rosea bocca è più bella quando vi spunta il sorriso : Ivi ...
Sayfa 175
... Omero nasconde le lagrime nella cintura di Venere come l'arme più possente , come il più vago incantesimo della beltà . Le lagrime furon rappresentate come messaggere degli Dei sulla terra . La più grande sventura del colpevole è di non ...
... Omero nasconde le lagrime nella cintura di Venere come l'arme più possente , come il più vago incantesimo della beltà . Le lagrime furon rappresentate come messaggere degli Dei sulla terra . La più grande sventura del colpevole è di non ...
Sayfa 176
... Omero , e le lagrime d'un dolore generoso scorsero da ' suoi occhi magnanimi ; pianse Cesare alla vista del teschio sanguinoso del suo illustre rivale ; Sci- pione sulle ruine della nemica Cartagine : i Bardi di Cale- donia sugli spenti ...
... Omero , e le lagrime d'un dolore generoso scorsero da ' suoi occhi magnanimi ; pianse Cesare alla vista del teschio sanguinoso del suo illustre rivale ; Sci- pione sulle ruine della nemica Cartagine : i Bardi di Cale- donia sugli spenti ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
alcuni Alfieri Anassagora Andalusia anima antichi Antonio Fortunato Stella Artabazo assai autore avea aver Batracomiomachia bella bellezza beltà buon canto cavalli celebre certo ch'è ch'essa cielo città colla costumi credere cuore Demostene dice dire dolce donne dotti esso felice figlio filosofia francese Francia generale giorno giudici governo gran Greci guerra guisa Iliade Inghilterra inglese intorno istoria Italia italiana l'autore lagrime lascia leggi lettera lettere lire sterline Luigi lungo luogo maggior Maria medesimo mente mezzo morte musica nazione nome nuova obelischi obelisco Omero opera opera semiseria opera seria Orazio Ordonio osservazioni padre paese Panteon parlare passo patria poco poema poesia poeta popolo porta possono potere Pottinger Prezzo lire pubblico pure ragione scena scrittori sembra sentimento signora Sismondi Spettatore spirito stretto di Torres teatro TEATRO ALLA SCALA Tessaglia Tomo VII topi traduzione tragedia tratto trovano uomini uomo vedere verso viaggiatori viaggio zione
Popüler pasajlar
Sayfa 58 - ... lettore a ricordarsi ad ogni tratto che il poema, che leggea, era stato scritto in greco molti secoli prima. Volli che le espressioni del mio autore, prima di passare dall'originale nelle mie carte, si fermassero alquanto nella mia mente, e conservando tutto il sapor greco, ricevessero l'andamento italiano, e fossero poste in versi non duri e in rime che potessero sembrare spontanee.
Sayfa 196 - Tu lascerai ogni cosa diletta più caramente; e questo è quello strale che l'arco de lo esilio pria saetta. Tu proverai sì come sa di sale lo pane altrui, e come è duro calle lo scendere e '1 salir per l'altrui scale.
Sayfa 264 - Per me si va nella città dolente; per me si va nell' eterno dolore; per me si va tra la perduta gente.
Sayfa 347 - > Oh quanto è trista Del pescator la vita, a cui la barca È casa, e campo il mare infido, e il pesce È preda incerta! Oh quanto dolcemente D'un platano chiomato io dormo all'ombra! " Quanto m'è grato il mormorar del rivo, Che mai nel campo il villanel disturba!
Sayfa 240 - ... ora iniquamente vi toglie. Siate sempre nelle felici e nell'avverse cose uniti, più con timor di Dio che degli uomini ; ne' quali quando si fonda tutta la speranza, accade altrui quel che a me vedete esser avvenuto. Di che...
Sayfa 238 - ... avendo all'incontro a vederlo morire tutto quel popolo che per tanti anni aveva corretto con prudenza ed umanità, levata alta la fronte, il venne guardando : dondechè quello, corsagli prestamente alla memoria più la sua passata autorità che la presente miseria, discopertosi il capo gli fé' riverenza; con tanto silenzio, attenzione e timore, che pareva quel di non un solo, ma tutti dover morire. Era il segretario, per la lunghezza della prigionia, per li tormenti dell' animo e del corpo,...
Sayfa 58 - Cercai d'investirmi dei pensieri del poeta greco, di rendermeli propri, e di dar così una traduzione che avesse qualche aspetto di opera originale, e non obbligasse il lettore a ricordarsi ad ogni tratto che il poema, che leggea, era stato scritto in greco molti secoli prima.
Sayfa 131 - Le monachine quando vanno a letto, con- impertinente diligenza e copia di esemplari ci hanno trasmesso, mentre, colpa della loro sciauratissima goffaggine, tante fatiche di sublimissimi ingegni, tanti carmi di divini cantori, tanti dolcissimi frutti di amabili fantasie nati in terre sopra quante ne vede il sole benedette dalle nove sorelle, sono morti per sempre e non altramente che se mai non fossero stati al mondo, inutili...
Sayfa 238 - Sacramento; ed avendo la lunga carcere sordidati e logori li suoi vestimenti, si fe venire degli altri nuovi; ed ornatosi come se a nozze e non alla morte dovesse andare, con animo tranquillo, e fermo viso, tutta la seguente notte impiegò in orazione ; e venutane la luce , che fu ai quindici di maggio dell' ottantasette, col medesimo andar di prima al luogo del supplicio si condusse.
Sayfa 238 - ... figliuoli e di tanta dignità, ubidire a chi avevano comandato, dover esser morte e non vita. Di maniera che, venuto il lor supremo giorno, e fatto loro, secondo il costume, da...