Italian Grammar: Augmented and Greatly Improved by A. RonnaW. Allen, 1861 |
Kitabın içinden
24 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa i
... writers , adduced as clas- sical examples , are now shown by the side of each other , so as to save time in looking for the english version : then , the text itself of the Gram- mar which for concision sake had been too far con- densed ...
... writers , adduced as clas- sical examples , are now shown by the side of each other , so as to save time in looking for the english version : then , the text itself of the Gram- mar which for concision sake had been too far con- densed ...
Sayfa vii
... writers in our own language . The names of Boccaccio , Bembo , Caro , Gabrielli , Casa , Castelvetro , Speroni , Salviati , Varchi , Dolce , Poliziano , Guicciardini , who wrote excellently ( 1 ) Vergani speaks of the last century . The ...
... writers in our own language . The names of Boccaccio , Bembo , Caro , Gabrielli , Casa , Castelvetro , Speroni , Salviati , Varchi , Dolce , Poliziano , Guicciardini , who wrote excellently ( 1 ) Vergani speaks of the last century . The ...
Sayfa ix
... writers , it must be ascribed to particular causes . The Italians , said Voltaire , that ingenious people , fear to think , the French dare but half think , the English fly even up to Heaven , because their wings are not cut ; but now ...
... writers , it must be ascribed to particular causes . The Italians , said Voltaire , that ingenious people , fear to think , the French dare but half think , the English fly even up to Heaven , because their wings are not cut ; but now ...
Sayfa xi
... writers , such as Hoole , Harrington , Huggins , have employed themselves in translating them into the english language , a lan- guage strong , rich and free , like the nation which speaks it . But the most perfect translation which the ...
... writers , such as Hoole , Harrington , Huggins , have employed themselves in translating them into the english language , a lan- guage strong , rich and free , like the nation which speaks it . But the most perfect translation which the ...
Sayfa xiii
... writers , such as Boccaccio , Petrarch , Tasso , etc. , to which I annex instructive and entertaining exercises , thoroughly persuaded that omne tulit punctum qui miscuit utile dulci . I conjugate the verbs in four co- lumns . The first ...
... writers , such as Boccaccio , Petrarch , Tasso , etc. , to which I annex instructive and entertaining exercises , thoroughly persuaded that omne tulit punctum qui miscuit utile dulci . I conjugate the verbs in four co- lumns . The first ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
Abborrire accent adjective adverbs alcun altri altro amici amico amore ancora anni assai avendo avete aveva bella Bocc buon casa cielo ciò città comprehend conjugation consonant cose Costui cotesto Currado defective verb dell dire donna Dormire erano essendo esser esso Exam fare fatto fear fece feminine gender giorno gran hanno IMPERATIVE MOOD indefinite Article INDICATIVE MOOD Italian language Latin LETTERA lingua maestri masculine medesimo Metast Mettere molto mondo MOOD nouns Obsolete occhi ogni padre parlare participle perchè Petr Petrarch piace piacere più Plur plural poco Poetical poetry Porre possessive adjective Prendere preterite pronoun può quale quali rispose Scrivere sdegno sempre sero siete signor singular sometimes speak stato SUBJUNCTIVE MOOD substantive syllable Tasso tempo tenses terra thing third person Thou troppo tutta tutte tutto uomo vedere Venire verb verses virtù vita voler vowel Vulgar vuole words
Popüler pasajlar
Sayfa 266 - Francesca, i tuoi martiri a lagrimar mi fanno tristo e pio. Ma dimmi: al tempo de' dolci sospiri, a che e come concedette Amore che conosceste i dubbiosi desiri?
Sayfa 267 - Quando leggemmo il disiato riso Esser baciato da cotanto amante, Questi, che mai da me non fia diviso, La bocca mi baciò tutto tremante : Galeotto fu il libro e chi lo scrisse : Quel giorno più non vi leggemmo avante.
Sayfa 228 - Dimani, al dì di festa, il petto e il crine. Siede con le vicine Su la scala a filar la vecchierella, Incontro là dove si perde il giorno; E novellando vien del suo buon tempo, Quando ai...
Sayfa 265 - Amor, che al cor gentil ratto s'apprende, Prese costui della bella persona Che mi fu tolta; e il modo ancor m'offende.
Sayfa 265 - Se fosse amico il re dell' universo, Noi pregheremmo lui per la tua pace, Poi c'hai pietà del nostro mal perverso. Di quel che udire e che parlar vi piace Noi udiremo e parleremo a vui, Mentre che il vento, come fa, si tace. Siede la terra dove nata fui, Su la marina dove il Po discende Per aver pace co
Sayfa 78 - A verb is a word which signifies to be, to do, or to suffer ; as, I am — I rule — I am ruled.
Sayfa 188 - Messer sì, ma voi non gridaste ho ho a quella di iersera; che se così gridato aveste, ella avrebbe così l'altra coscia e l'altro pie fuor mandata, come hanno fatto queste. A Currado piacque tanto questa risposta, che tutta la sua ira si convertì in festa e riso, e disse: - Chichibio, tu hai ragione: ben lo dovea fare.
Sayfa 263 - La verginella è simile alla rosa, ch'in bel giardin su la nativa spina mentre sola e sicura si riposa, né gregge né pastor se le avicina; l'aura soave e l'alba rugiadosa, l'acqua, la terra al suo favor s'inchina: gioveni vaghi e donne inamorate amano averne e seni e tempie ornate.
Sayfa 232 - Oh quante volte, al tacito morir d'un giorno inerte, chinati i rai fulminei, le braccia al sen conserte, stette, e dei di che furono l'assalse il sovvenir! E ripensò le mobili tende, ei percossi valli, e il lampo de' manipoli, e l'onda dei cavalli, e il concitato imperio, e il celere ubbidir.
Sayfa 261 - Ma ecco ornai l'ora fatale è giunta che '1 viver di Clorinda al suo fin deve. Spinge egli il ferro nel bel sen di punta che vi s'immerge e '1 sangue avido beve; e la veste, che d'or vago trapunta le mammelle stringea tenera e leve, l'empie d'un caldo fiume. Ella già sente morirsi, e '1 pie le manca egro e languente.