I primi due secoli della letteratura italianaVallardi, 1880 - 609 sayfa |
Kitabın içinden
35 sonuçtan 1-5 arası sonuçlar
Sayfa 11
... poteva ancora dirsi totalmente idiomatico , conteneva però in sè i germi e le cagioni della futura divisione del latino in due distinti dialetti . Perocchè , dice egli , nel linguaggio le variazioni di una medesima forma stanno fra loro ...
... poteva ancora dirsi totalmente idiomatico , conteneva però in sè i germi e le cagioni della futura divisione del latino in due distinti dialetti . Perocchè , dice egli , nel linguaggio le variazioni di una medesima forma stanno fra loro ...
Sayfa 14
... poteva per certo essere la lingua letteraria ; ed appresso , gli scrittori ecclesiastici , sia per amore di chiarezza , sia per uniformarsi a quella che era oramai la lingua officiale della liturgia romana , usarono un latino sempre più ...
... poteva per certo essere la lingua letteraria ; ed appresso , gli scrittori ecclesiastici , sia per amore di chiarezza , sia per uniformarsi a quella che era oramai la lingua officiale della liturgia romana , usarono un latino sempre più ...
Sayfa 18
... poteva riuscire e non riusci ; e ne nacque anzi una lotta tra la lingua letteraria e la volgare , che costituisce appunto il latino de ' bassi tempi . Fu allora che gli scrittori della decadenza crearono essi stessi un certo numero di ...
... poteva riuscire e non riusci ; e ne nacque anzi una lotta tra la lingua letteraria e la volgare , che costituisce appunto il latino de ' bassi tempi . Fu allora che gli scrittori della decadenza crearono essi stessi un certo numero di ...
Sayfa 20
... poteva dare la grammatica latina . Unendo il verbo avere al per- fetto del participio passivo , si espressero diversi tempi del passato : habeo cantatum prese il luogo di cantavi . Ed habere , deposta la sua significazioue individuale ...
... poteva dare la grammatica latina . Unendo il verbo avere al per- fetto del participio passivo , si espressero diversi tempi del passato : habeo cantatum prese il luogo di cantavi . Ed habere , deposta la sua significazioue individuale ...
Sayfa 22
... poteva essere . Per molto tempo il latino let- terario durò ; durò corrompendosi , durò agonizzando , ma pure durò ; e questa sua vita tenace impediva il libero svolgimento di quell'altra lingua che andava però ogni giorno acquistando ...
... poteva essere . Per molto tempo il latino let- terario durò ; durò corrompendosi , durò agonizzando , ma pure durò ; e questa sua vita tenace impediva il libero svolgimento di quell'altra lingua che andava però ogni giorno acquistando ...
Diğer baskılar - Tümünü görüntüle
Sık kullanılan terimler ve kelime öbekleri
abbiamo alcuni allora altre amore antichi anzi bella Boccaccio buon Canto canzone casa cerca certo ch'io chiama cielo codesto colla coloro comincia conte corte credere cuore d'amore Dante dialetto dice dire Dona donna erano esempio esso fare fece figliuolo forma francese Francia gente giorno giovane gran Hist invece ital italiana l'altro lascia latino Laura leggenda letteratura letto libro lingua lungo luogo mano marito medioevo mente mezzo moglie mondo morte natura nome noto novella nulla nuova occhi pare parla parole passo pensa pensiero Petrarca poco poesia poeta popolo porta possa poteva proprio prova pubblicato pure quei quod racconto ragione ricorda risponde romane santo scritto scrittore scrive secolo segue sembra sente servi signor sonetto spirito storia studio terra testo tratta trova uomo vede venire vero versi vidi viva volgare volte
Popüler pasajlar
Sayfa 427 - Del bello ovile ov'io dormii agnello Nimico ai lupi che gli danno guerra; Con altra voce ornai, con altro vello Ritornerò poeta, ed in sul fonte Del mio battesmo prenderò il cappello...
Sayfa 417 - Quale per li seren tranquilli e puri Discorre ad ora ad or subito fuoco, Movendo gli occhi che stavan sicuri, E pare stella che tramuti loco, Se non che dalla parte onde s...
Sayfa 396 - Un' aura dolce, senza mutamento Avere in sé, mi feria per la fronte Non di più colpo che soave vento; Per cui le fronde, tremolando pronte, Tutte quante piegavano alla parte U...
Sayfa 398 - Io vidi già nel cominciar del giorno La parte orientai tutta rosata, E l'altro ciel di bel sereno adorno, E la faccia del Sol nascere ombrata, Sì che per temperanza di vapori L'occhio la sostenea lunga fiata...
Sayfa 340 - Fui io a lui men cara e men gradita; E volse i passi suoi per via non vera, Immagini di ben seguendo false Che nulla promission rendono intera; Nè l' impetrare spirazion mi valse, Con le quali ed in sogno ed altrimenti Lo rivocai; si poco a lui ne calse. Tanto giù cadde, che tutti argomenti Alla salute sua eran già corti, Fuor che mostrargli le perdute genti. Per questo visitai 1' uscio de' morti, Ed a colui che 1' ha quassù condotto Li prieghi miei piangendo furon porti.
Sayfa 400 - Per la mia morte , qual cosa mortale Dovea poi trarre te nel suo disio? Ben ti dovevi per lo primo strale Delle cose fallaci , levar suso Diretro a me, che non era più tale.
Sayfa 340 - Diretro a me che non era più tale. Non ti dovea gravar le penne in giuso, Ad aspettar più colpi, o pargoletta, O altra vanità con sì breve uso. Nuovo augelletto due o tre aspetta ; Ma dinanzi dagli occhi dei pennuti Rete si spiega indarno o si saetta.
Sayfa 445 - Laura a veder la crudele agitazione, io cui essa sola lo ha posto. face non trovo , e non ho da far guerra ; E temo, e spero, ed ardo, e son un ghiaccio; E volo sopra '1 cielo, e giaccio in terra; E nulla stringo, e tutto '1 mondo abbraccio...
Sayfa 347 - Per me si va nella città dolente; Per me si va nell'eterno dolore; Per me si va tra la perduta gente.
Sayfa 405 - O ben creato spirito, che a' rai Di vita eterna la dolcezza senti, Che non gustata non s' intende mai ; Grazioso mi fia , se mi contenti Del nome tuo, e della vostra sorte; Ond' ella pronta e con occhi ridenti : La nostra carità non serra porte A giusta voglia , se non come quella ' , Che vuoi simile a sé tutta sua corte. Io fui nel mondo vergine sorella * : E se la mente tua ben si riguarda , Non mi ti celerà l...