Sayfadaki görseller
PDF
ePub

3.

Il corvo e il serpente.

Un corvo affamato vide in un luogo solatío 2

una serpe che dormiva: volò quivi e la prese. La serpe rivoltata, lo morse 3. E quegli già per morire diceva: „Ahi me misero! Ho trovato una preda che mi dà morte." Talvolta si trova rovina, là dove speravasi trovar fortuna.

1 affamato, hungrig 2 solatío, sonnig 3mórdere (irr.), beißen la preda, die Beute.

4.

La gallina1 e la védova.

Una vedova 2 aveva una gallina, che le soleva tutti i dì fare un uovo. Stimò la donna che, se più cibo le desse, la ne farebbe due. Così fece, ma la gallina ormai troppo grassa, non ne fece nè anche uno al dì. Chi non si contenta del росо, sovente perde anche il tutto.

1La gallina, die Henne 2la vedova die Wittwe.

[merged small][merged small][ocr errors]

Una terrestre tartaruga un dì

Si alzò di buon 2 mattino

Per finir certi affari d'importanza 3

A un miglio di distanza 5;

E postasi in cammino 6,

Com'è suo stil7, sì lentamente andò,
Tante volte per via si soffermò 8,

Che in quindici ore e più

Avea cinquanta passi 9 appena fatto;
Quando accortasi 10 a un tratto 11
Non senza maraviglia 12

Che la notte frattanto era già sorta 13,

Oh come, disse, la giornata è corta!

1La tartaruga, die Schildkröte 2 di buon mattino, früh l'importanza, die Wichtigkeit il miglio, die Meile 5 la distanza, die Entfernung porsi in cammino, sich auf den Weg machen lo stile, die Gewohnheit soffermarsi, still stehen il passo, der Schritt 10 accorgersi (irr.), merken 11a un tratto, auf einmal 12 la maraviglia, die Verwunderung 13 sórgere (irr.), sich erheben, eintreten.

6.

L'asino e il cavallo.

L'asino un giorno chiamava beato il cavallo si ben nutrito 1, sì ben custodito 2; e la propria sorte malediceva3, che tanto dovesse faticare 4, e sudare 5, e poi mangiar paglia, e questa in misura 6 scarsa. Ma venne il giorno della battaglia e il guerriero armato saltò sul cavallo, e qua e là lo cacciava in mezzo alla zuffa sinchè ferito di spada l'animale cascò a terra morto. L'asino al vederlo, ben presto cangiò parere 10, e compiangeva la bestia che aveva dianzi 11 invidiata 12. Ciascuno deve star 13 contento della propria sorte.

8

1nutrire, ernähren 2 custodire, hüten 3 maledire (irr.), verfluchen 4 faticare, sich abmüden 5 sudare, schwißen la misura, das Maß 7scarso, knapp 8la zuffa, der Kampf 9cascare, fallen 10 il parere, die Meinung 11 dianzi, kurz vorher 12 invidiare, beneiden 13 star contento, zufrieden sein.

7.

Le lepri1.

Alcune lepri conoscendosi tanto deboli 2 e tímide, pensavano di dover morire. E venute ad un palude3, stavano già per buttarvisi; quando le rane 5 al sentir quello strépito 6 fuggirono per paura7 a cacciarsi nel fondo. Una delle lepri, al vedere codesto, rivolta ai compagni, disse: „E perchè vorrem noi perire, se già si trovano animali più déboli e più paurosi di noi!“ Impara dalle altrui miserie a sopportar 8 le tue.

1 La lepre, der Hase 2 débole, schwach il palude, der Sumpf buttarsi, sich hineinwerfen 5la rana, der Frosch lo strépito, der Lärm 7la paura, die Furcht sopportare, ertragen.

8.

La cerva1 e la vite.

Una cerva inseguita dai cacciatori, s'appiattò 2 sotto una vite 3. Passati che furono i cacciatori, quella si mise a mangiare le foglie della vite. Ond' 4 uno dei cacciatori voltátosi e vístala, scagliò 5 lo strale che aveva in mano, e la trapassò 7. Ed ella già moribonda, sospirando fra sè disse: „Ben lo me

rito, che non temetti di far male alla vite che m'avea salva 9!“ L'ingrato non va mai impunito 10.

1 La cerva, die Hirschkuh 2 appiattarsi, sich verstecken 3la vite, der Weinstock 'onde, daher 5scagliare, schleudern lo strale, der Pfeil trapassare, durchbohren moribondo, sterbend 9 salvo, gerettet 10 impunito, straflos.

9.

Il leone invecchiato e la volpe.

Un leone era invecchiato 1; e non potendo più con la forza procacciarsi 2 il vitto, pensò di farlo con l'astúzia 3. Onde entrato nella sua spelonca, e quivi sdraiátosi 5, si finse gravemente malato. Tutti gli animali venivano a visitarlo, ed ei li pigliava e divorava. Itine a questo modo molti, la volpe accortasi 8 dell'arte sua, venne a lui, e stando di fuori, un po' lontano dalla spelonca, domandò come stava. Male, male assai," disse il leone; e le domandò la cagione, perchè non voleva avvicinarsi ed entrare. La volpe allora: „Entrerei io", disse, „se non vedessi le orme 9 di molti entrati, degli usciti nessuna. L'esempio 10 altrui sia di scuola a noi.

[ocr errors]
[ocr errors]

1 Invecchiato, gealtert 2 procacciarsi, sich verschaffen 3l'astuzia, die List 4 la spelonca, die Höhle 5 sdraiarsi, sich niederstrecken divorare, verzehren accórgersi (irr.), bemerken 9 l'orma, die Spur

7ítine =

= ire, ne, gehen 10 l'ésempio, das Beispiel.

10.

La volpe e l'uva.

Volpe famélica 1 l'uve guardava,
Che da tropp' alta vite pendéano,
E attenta a coglierle salti spiccava.
Ma dopo inútili sforzi 2 conchiude 3:
Io vado, ancora non maturárono,

E non m' accómodan 4 sì acerbe 5 e crude 6.

1 Famélico, hungrig 2lo sforzo, die Anstrengung 3 conchiúdere (irr.), schließen accomodare, passen 5 acerbo, herb crudo, rauh.

11.

Il corvo.

Un corvo rubava tutto quel che trovava: danaro, gioielli, catene da oriuoli1 e mille altre cose; non rifiutava2 niente.

Un gallo che lo sorprese 3 in una tale ruberia, gli domandò, a che il suo furto 5 gli fosse buono. „A niente, rispose il corvo, io prendo queste cose solamente per averle."

1L'oriuolo, die Taschenuhr 2 rifiutare, ausschlagen sorpréndere (irr.), überraschen la rubería, die Dieberei il furto, der Diebstahl.

12.

Il contadino e la vípera.

Esopo ci racconta, che un contadino trovò un giorno sotto una siepe una vípera mezzo morta dal freddo. Mosso a compassione 1 egli la prende, la porta a casa sua ed ivi la ripone presso il focolare 2. Appena comincia l'animale a sentire il calore, che alza la testa e raccoglie tutte le sue forze per slanciarsi contro il suo benefattore. "Ah, ah!" disse il contadino, è questa la mia ricompensa? Muori ingrata!" Con queste parole piglia la sua accetta3 ed ammazza l' ingrata creatura. È vero, che vi sono ingrati in questo mondo; ma ciò non ostante 5 non dobbiamo cessar di essere benéfici 6.

"

1 Muóvere (irr.) a compassione, zu Mitleid rühren 2il focolare, der Herd l'accetta, das Beil 4 la creatura, das Geschöpf 5 ciò non ostante, dessenungeachtet benéfico, wohlthätig.

13.

Il Samaritano (Parábola).

Un uomo, il quale iva da Gerusalemme a Gérico, s'avvenne 1 nei ladroni che lo spogliarono 2, gli diedero delle ferite, e se ne andarono lasciandolo mezzo morto.

Passò per caso la medesima via un Sacerdote 3, il quale lo vide e tirò innanzi.

Vi passò anche un Levita, lo vide e non ristette 4.

Un Samaritano poi andando al suo viaggio, giunto presso di lui, e vedútolo, ébbene 5 compassione, scese da cavallo, se gli accostò 6, gli fasciò le ferite, versandovi sopra olio e vino, e póstolo sul suo giumento, lo menò all' albergo, se ne prese pensiero e innanzi di partire lo raccomandò all' albergatore. L'altro giorno portò all' albergatore due danari e gli disse:

„Abbi cura di costui, e tutto ciò che avrai speso per lui, te lo renderò quando ritorno.

1 Avvenirsi (irr.), treffen 2 spogliare, berauben 3il sacerdote, der Priester 4 ristare (irr.), anhalten 5 ébbene =ne ebbe, er hatte accostarsi, sich nähern 7préndere pensiero di q. c., sich einer Sache annehmen raccomandare, empfehlen.

14.

La lúcciola 1.

8

„Non ho io", diceva ad alta voce una lúcciola, „questo fuoco di dietro che risplende? ora che fo io qui in terra? Perchè non volo sulle sfere 2 a ruotare 3 questi miei nobilissimi raggi dal levante al ponente, e a formare una nuova stella fra le altre mie sorelle del cielo ?" "Amica", le disse un vermicello, che udì i suoi vantamenti 6, „finchè con quel tuo spléndido focherello stai fra le zanzare e le farfalle 8, verrai onorata; ma se sali dove tu di' sarai nulla."

1 La lúcciola, der Glühwurm 2 la sfera, der Stern 3ruotare, kreisen 4il raggio, der Strahl il vermicello, das Würmlein il vantamento, die Prahlerei la zanzara, die Mücke la farfalla, der Schmetterling.

15.

La sua mercede1 ha ogni bell' opera.

Se fecondo 2 e vigoroso Crescer vede un arboscello 4, Si affatica intorno a quello Il geloso agricoltor.

Ma da lui rivolge il piede, Se lo vede in sulle sponde 5 Tutto rami e tutto fronde Senza frutto e senza fior.

Sudar l'agricoltore
Perchè vediam così?
Perchè del suo sudore
Spera mercede un dì.

Perchè al nativo 6 orrore 7
Quel campo è abbandonato?
Perchè più volte ingrato
La speme altrui tradì.

Metastasio.

1La mercede, der Lohn fecondo, fruchtbar 3 vigoroso, fräftig l'arboscello, das Bäumchen 5la sponda, die Halde, Ufer nativo, ursprünglich 7l'orrore, die Wüstenei la speme, die Hoffnung.

16.

Il leone e l'orso.

Un leone e un orso, trovato un cerbiatto 1, si combattevan per quello. E malmenatisi 2 ben bene, ei giacevano amendue

« ÖncekiDevam »