Sayfadaki görseller
PDF
ePub

nari. Ciò fatto pian piano si ridússero alle case loro, ove finsero per lungo tempo di essere i più grandi galantuomini del mondo. Così tenevano celato 5 a tutti il loro delitto 6; quando una notte uno dei malandrini, essendo sonnambulo, si levò dal letto, aprì la finestra e appoggiate le braccia al davanzale 7, intavolò 8 discorso con certi suoi vicini, che per caso erano alzati; e in quell' occasione palesò 9, contro la sua volontà, il misfatto 10

commesso.

La cosa venne ad orecchio della giustizia, che mandò subito ad arrestarlo. Condotto innanzi al tribunale, fu interrogato, e dalle sue parole si giunse infine a scoprire gli autori del furto.

1Lo speziale, der Apotheker 2il rimédio, die Arznei 3il sogno, der Traum 4 il malandrino, der Schelm celare, verbergen 6il delitto, das Verbrechen 7 il davanzale, das Fenstergesimse intavolare, anfangen palesare, fundthun 10 il misfatto, die Missethat.

8.

Il portatore d'acqua.

1

Un portatore d'acqua girava per le vie del sobborgo 1 San Germano in Parigi, chiedendo ad alta voce chi volesse acqua. Una giovinetta lo fermò sotto una porta, gli domandò la quantità d'acqua che le faceva di bisogno, gl' indicò che doveva portarla fin su al quinto piano, póscia 2 soggiunse che per tutto ciò essa non poteva spéndere più di un soldo. „Un soldo per arrampicarmi 3 fin su al quinto piano?" esclamò il portatore; o ragazza mia, ditelo anche voi, ciò merita almeno almeno due soldi." "Io vi concedo che un soldo è poco; ma voi capirete benissimo che altri non può dare ciò che non ha," rispose la ragazza con voce commossa 5. „Bene, bene; se così è, mi contenterò d'un soldo," replicò il portatore. A stento sali una scala strettissima, entrò nella stanza della ragazza, nella quale non vide che un saccone 6 pieno di paglia, e un orciuolo entro il quale versò l'acqua, dicendo: „Siete molto misera, buona ragazza!" Eccovi il prezzo pattuito 8: questo soldo è tutto il tesoro che io posseggo!" rispose la gióvane. Il portatore ne fu talmente commosso, che restituítole il soldo e

dato di piglio alla propria borsa, ne cavò 10 quello che aveva guadagnato in quella giornata, e dandolo a lei disse: „Pigliate, questo è ciò che mi fu dato di raccogliere da questa mattina in sino ad ora; spero che Dio m'aiuterà a procacciarmene 11 dell'altro." E col cuore contento d'aver trovato una sì bella occasione di fare un' opera buona, se n'andò pei fatti suoi 12.

1 Il sobborgo, die Vorstadt 2póscia, hierauf 3 arrampicarsi, flettern concédere (irr.), zugeben commuóvere (irr.), rühren 6il saccone, der Strohsack 71' orciuolo, der Krug pattuire, bedingen 9 dare di piglio, greifen 10 cavare, herausnehmen 11 procacciarsi, sich verschaffen 12 pei fatti suoi, seines Weges.

8

9.

La borsa.

Roberto, figlio d'un povero carbonaio, stava seduto appiè d'un albero entro un bosco, e gemendo 1 e piangendo a calde lágrime pregava Iddio con grande fervore 2. Cacciava in quel bosco un signore con abito verde e con una decorazione all'occhiello3, il quale, avvicinatosi al garzone, gli domandò la cagione del suo pianto. "Ah!" sclamò Roberto: mia madre essendo stata lungamente malata, mio padre mi mandò in città per pagare lo speziale. Cammin facendo, smarrii 4 per mia sventura la borsa e il danaro in essa racchiuso 5."

[ocr errors]

Quel signore bisbigliò qualche parola all' orecchio del cacciatore, che l'accompagnava, e poi cavato di tasca un borsellino di seta rossa, in cui luccicavano alcune monete d'oro nuovissime, disse al giovinetto: „Sarebbe per avventura 8 questo?“ „Oh, no! la mia era di pochissimo valore, e non conteneva un metallo così prezioso." "Sarà dunque questa," soggiunse il cacciatore tirando fuori della sua tasca una borsa ordinaria 9. Sì, sì, codesta è la mia!" esclamò il ragazzo quasi fuori di sè dalla gioia, e pigliandola. „Ragazzo mio," disse allora il signore, „io ti fo un dono di questa mia borsa con l'oro che racchiude, in ricompensa della tua fiducia 10 in Dio e della tua probità 11!"

1Gémere, flagen 2il fervore, die Inbrunst 31'occhiello, das Knopfloch 4 smarrire, verlieren 5racchiúdere (irr.), einschließen bisbigliare, lispeln 7luccicare, glänzen per avventura, vielleicht 9ordinário, gewöhnlich 10 la fidúcia, das Vertrauen 11 la probità, die Ehrlichkeit.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]

1Discéndere (irr.), untergehen 2 solenne, feierlich 3 il tergo, der Rücken l'aura, die Luft 5natío, heimatlich ve'= vedi, siehe 7 dispiegare, ausbreiten 8azzurro, blau 9il velo, der Schleier 10 suscitare, erregen 11l'incanto, der Zauber 12l'ara, der Altar 13 il rággio, der Strahl 14l'alma, die Seele 15 cheta, still 16 l'osso, das Bein.

11.

Il risparmio1 d'un zolfanello2.

Un giorno due cittadini di Londra, legalmente 3 deputati alla questua di danaro per un' opera di carità, giunsero all' uscio di un uomo anzi in voce 6 d'avaro che no, e prima di picchiare si soffermarono disputando tra loro due se dovessero a lui presentarsi. In quella che consultavano, udirono la voce alterata del padrone, che sgridava 10 la serva perchè, nell' accendere il fuoco, aveva fatto uso di un zolfanello intiero invece di spaccarlo 11 e servirsene in tre o quattro volte. A tali voci convennero fra di sè di oltrepassare quella porta senz'altro. E già avevano mosso alcuni passi innanzi, quand' uno di loro si fece ad osservare all' altro: „Noi siamo certi che passando da costui, non ricaveremo il becco d' un quattrino. Ma non potrebb' egli poi farsi onore del sole di luglio 12, strombazzando 13 qua e là che aveva l'intenzione di fare una generosa elemosina, se non fosse stato tenuto in quel dispregio, che noi gli dimostriamo? Facciamo il dover nostro ed avvenga ciò che vuol avvenire." Ciò detto tornarono indietro, e picchiarono all' uscio di quell' uomo che aveva fama di spilorcio 14. Come i collettori gli furono dinanzi, gli esposero la cagione della loro vísita; ed egli fáttili sedere un momento, andò ad aprire il suo scrigno, e preso venti lire sterline, le offerse con lieto viso ai deputati, che a tal vista rimasero fortemente stupiti. Egli sorrise alquanto e poi ripigliò: „Miei cari, se io durante la mia vita non avessi risparmiato tutto ciò che era fattíbile 15, non sarei stato in grado di farvi ora quell' elemosina che voi credete così abbondante."

7

Il risparmio, die Ersparniß 2il zolfanello, das Zündhölzchen 3 legale, gefeßlich deputare, abordnen 5 la quéstua, das Almosensammeln in voce, im Rufe picchiare, flopfen in quella, in dem Augenblick, 9 alterato, aufgebracht 10 sgridare, schelten 11, spaccare, spalten 12 farsi onore del sole di luglio, sich einer Sache rühmen, woran man kein Verdienst hat 13 strombazzare, ausposaunen 14 lo spilorcio, der Filz 15 fattíbile, möglich.

12.

Il pellegrino.

In un magnifico castello, del quale da lungo tempo non esiste più pietra sopra pietra, viveva un ricco cavaliere, il quale spendeva enormi somme di danaro per renderlo vie più sontuoso 1, ma non dava mai un quattrino 2 ai poveri. Giunse una volta a quel castello un pellegrino a chiedere asilo per una notte. Il cavaliere lo cacciò via, dicendo che il suo castello non era una locanda 3. Il pellegrino lo pregò umilmente di concedergli tre domande, assicurandolo che dopo se ne sarebbe andato pei fatti suoi 5. „A questo patto tu puoi parlare, ed io ti risponderò" disse il castellano. Allora il pellegrino gli domandò: „In questo castello chi dimorava prima di voi?" ,Mio padre," rispose il castellano. „E prima di vostro padre?" Il mio nonno.“ "E dopo di voi, chi lo abiterà ?" Dio il conceda, mio figlio." - „Ebbene," sclamò allora il pellegrino, „se ognuno di voi abita solamente per un dato tempo questo castello, e poi lascia il posto ad un altro, non dirò io con ragione che questa dimora è una locanda ? Date retta a me, non sciupate 8 tanto danaro per abbellire pomposamente questa casa, che dovrete abitare per così breve tempo, e fate piuttosto del bene ai poveri. In tal modo voi vi acquisterete una dimora eterna nel cielo !"

[ocr errors]

"

Se

Tali parole scesero profondamente nel cuore del cavaliere, il quale ricoverò per quella notte con molta umanità il pellegrino, e da quell' ora in poi divenne un benefattore dei poveri.

1Sontuoso, prächtig 2il quattrino, der Heller la locanda, die Wirthschaft concédere, gewähren 5 pei fatti suoi, seines Weges la dimora, der Aufenthalt dar retta, Gehör geben 8sciupare, vergeuden 9ricoverare, be= herbergen.

13.

Astúzia di un ladro.

Sono pochi giorni passati, che andò un uomo alla bottega di un caffettiere, e dissegli: Subito quattro caffè alla tal casa; che io gli attendo qui fuori; e nominò un casato degno di rispetto. Mentre che il caffè bolliva, colui metteva di quando

« ÖncekiDevam »