Sayfadaki görseller
PDF
ePub

tianæ bonum succedant nobis optimæ voluntatis commendatio suffecerit. Quod superest, vale et fave.

LEIBNIZIUS.

XLVIII

LEIBNIZIUS AD FABRICIUM, THEOLOGUM HELMESTADIENSEM.

Ex autographo prius edito, quod nunc etiam in bibliotheca Hanoverana servatur.

Hanoveræ, 22 febr. 1698 (1).

Nescio an tibi reddita fuerit epistola mea quam Peina scripsi in itinere, et ad Serenissimum Ducem Antonium Ulricum misi: in qua proposueram ut, temporis lucrandi et difficultatum cum Domino Abbate Calixto evitandarum gratia, cum Dominis collegis latine conciperetur responsum et mitteretur promtissime ad Serenissimum Ducem per proprium nuntium, dum adhuc Guelfebyti esset Dominus Calixtus, ut Serenissimus Dux ibi cum ipso componeret ultimam manum, et is deinde ad vos reversus expediret ex officio Decanatus. Nescio an adhuc tempus sit tale quid agendi; si fieri posset, futura esset res Serenissimo Duci gratissima. Tuas accepi interim, cum autographo meo germanico, quod gaudeo etiam Domino SCHMIDIO non displicuisse. Ejus itidem accepi litteras; sed hac vice, imminente cursoris discessu,

(1) Hoc mense ea fuit commercii epistolaris inter Leibnizium et præcipuos Helmestadienses necessitas, ut Fabricius unus septies scripserit, nec minor fuit duobus mensibus sequentibus epistolarum numerus: adeo Duci A. Ulrico, suadentibus Leibnizio et Molano, tunc irenica placebant. N. E.

respondere ei non possum : faciam. Proximis vestris Dominus Abbas Molanus utetur, uti sane merentur. Grata ei fuit Lipsiensis collationis relatio. Habet ille Jo. Lud. Fabricii, Theologi, quondam Palatini Electoralis, Dialogos, quorum unus de persona Christi agit, ubi omnia ex Gerhardi fere sententia explicat, negatque suos ab ea abire (1).

In Peinensi epistola ad te, venerat mihi in mentem suggerere ut majoris charitatis causa talia fere adjicerentur circa jus Romani Pontificis : « Quum Deus sit Deus ordinis, et corpus unius Ecclesiæ Catholicæ et Apostolicæ uno regimine Hierarchiaque universali continendum juris divini sit, consequens est ut ejusdem sit juris supremus in eo Spiritualis Magistratus terminis se justis continens, directoria potestate (hæc verba nunc addo) omniaque necessaria ad explendum munus pro salute Ecclesiæ agendi facultate instructus, tametsi locus ac sedes hujus potestatis in metropoli Christiani orbis Roma ex humanis considerationibus placuerit, etc. » Horum rogo ut data occasione rationem haberi cures ; nam Serenissimus Dux inprimis de supremo Spirituali Magistratu mentionem faciendam urgebat, et merito quidem. Est enim in omni republica, adeoque et in Ecclesia Christiana ipso jure proditum ut supremus habeatur Magistratus,

(1) Jo. Lud. Fabricii Meditatio de controversia circa personam Christi inter Evangelicos, in operibus ejus Tiguri, 1698, editis. Sexto atque decimo loco exstat B. Gerhardus Woltherus Molanus, Abbas Loccumensis, in disputatione inaugurali sub D. Henichii præsidio habita; testatur meditationem illam talem esse, ut enuntiare vix possit quantopere sibi probetur, seque confidere eam plerisque probatum iri, qui rem ävɛu лabшν ponderare potius, quam suspicionibus nequicquam indulgere præoptent. Conf. Jo. Fabricii Historia Bibliothecæ suæ, part. IV, p. 523.

sive is in una consistat persona, sive in pluribus. Quod si tamen e pluribus collegium constet, naturale est in uno jus esse directoris, seu supremi Magistratus, suis licet limitibus coerciti.

Si, absente Domino Abbate Calixto, omnia possent latine a te præformari, rem, ut dixi, Serenissimo Duci gratissimam faceres. Quodsi ante reditum ejus (nisi aliter jam a Serenissimo Duce mandatum) cæteris præponere vel non velitis, vel commode non possitis, saltem temporis lucrandi causa id a te factum non poterit improbari: præsertim si ostendas te maluisse latinum ex mea prædelineatione germanica ad Serenissimi Ducis mentem conscripta formare, quam verba mea describere, quæ utique non erant servanda. Et addere posses germanica mea te remisisse, servatis latinis ut a te fuerint concepta, potius ad mentem Serenissimi Ducis quam ad verba germanicæ delineationis, quanquam (hoc inter nos dixerim) fortasse præstet ipsis, qua licet, insisti: salvo tamen jure tuo addendi, minuendi, emendandi, cui libenter acquiescemus, quia scimus tibi scopum ipsum esse cordi. Quod superest, vale faveque.

XLIX

MADAME DE BRINON A MADAME LA DUCHESSE DE HANOVRE SOPHIE, ELECTRICE DE BRUNSWICK.

Autographe inédit tiré du British Museum, fonds Egerton.

A Maubuisson, 22 février 1698.

L'on ne sçauroit estre, Madame, plus touchée que je ne la suis de vostre grande et irréparable perte, que

j'ay pleurée amèrement quand madame vostre sœur me fit l'honneur de me l'apprendre. Dieu, qui est plein de bontés pour ses créatures, n'a pas voulu surprendre Vostre Altesse Électorale; il l'a disposée de loin à ce rude coup par la longue et fascheuse maladie de M. l'Électeur, qu'elle a veu mourir tous les jours, avant de le voir mourir tout à faict. C'est un ménagement que la divine Providence a eu pour la conservation de vostre vie, si nécessaire à celle de nostre chère abbesse, qui ne pourroit pas vivre, ce me semble, si elle vous perdoit. Conservez-vous, Madame, j'ose vous en supplier très humblement, pour l'amour d'elle et par le cas que je fais de vostre mérite singulier. Je ne doute pas que vostre bon esprit ne vous aide à faire des efforts pour dissiper le chagrin que je comprends bien que vous doit donner cette mort, qui vous fait un vuide difficile à remplir. Mais, Madame, quand on regarde que la vie n'est qu'un moment, comparée à l'éternité, et que ce moment se fait sentir par ses misères bien plus que par ses plaisirs, il me semble que cela diminue l'horreur qu'on peut avoir de la mort, et, du moins, qu'on n'est fasché que pour soy-mesme, et non pas pour celuy que l'on perd, puisque le néant de l'homme n'est pas moindre durant sa vie qu'à sa mort, quoyque là il soit plus en évidence; il est du moins séparé du sentiment des misères corporelles, et, au regard de l'âme, elle est entre les bras de la miséricorde de Dieu, dont les jugemens sont impénétrables aux hommes. Je vous asseure, Madame, qu'on prie beaucoup à Maubuisson pour vostre consolation et pour vostre salut. Cette triste aventure,

que nous déplorons, a renouvelé le zèle des bonnes âmes, en sorte que les vœux sont redoublés; car Vostre Altesse Électorale y a laissé une réputation et tant de marques de bonté, qu'elle y est très-aimée et très-respectée, sans compter ce qu'on doit à madame vostre sœur et à une autre elle-mesme. Permettez-moy, Madame, de plaindre aussi l'affliction de la pauvre madame la duchesse de Brunswick : quelle perte pour elle et pour mesdames ses filles ! Quel retour des plaisirs qu'elles ont éprouvés en la cour d'Hanovre! Je vous avoue, Madame, que, comprenant toute l'étendue de leur perte, et les aimant aussi sincèrement que je fais, je suis des plus affligées, et le serois encore davantage, si je n'espérois, Madame, que la bonté du père passera au fils, et qu'il achèvera ce que le premier n'a sceu faire. L'establissement de nostre chère princesse de Brunswick luy est réservé ; et je croy, de la manière dont Vostre Altesse en parle à madame de Maubuisson, qu'une si belle âme prendra plaisir à protéger ce que feu M. l'Électeur a aimé, soutenu et protégé avec tant de bonté; et que vous, Madame, serez tout à la fois ce qui s'estoit partagé entre vous et cet illustre mort au regard de ces chères princesses, et que vous leur conserverez non-seulement vostre amitié, mais que vous ferez revivre dans vostre cœur celle qu'il avoit pour elles.

Voilà, Madame, ce que je prends la liberté de joindre au compliment que j'ose vous faire sur vostre perte. Je crois que vous ne le désapprouverez pas, madame vostre sœur m'ayant permis de le faire, et ayant, en plusieurs occasions, receu

« ÖncekiDevam »