What I have said, I'll pawn my sword To seal it on the shield of him that dares, TURPIN. Chastise the groom, Oliver, and learn him We are not like the boys of Africa. ORL. Hear you, sir? You that so peremptorily bade him fight, Prepare your weapons, for your turn is next: [know [He fighteth first with one, and then with another, and overcomes them both. So, stand aside : And, madam, if my fortune last it out, I'll guard your person with twelve peers of France. OGIER. O, Ogier, how can'st thou stand, and see a slave Disgrace the house of France? sirrah, prepare you, ORL. Well said, Frenchman; you have made a goodly oration; but you had best to use your sword better, lest I beswinge you. [They fight a good while, and then breathe. OGIER. Howsoe'er disguis'd in base or Indian shape, Ogier can well discern thee by thy blows, For either thou art Orlando or the devil. ORL. Then, to assure you that I am no devil, Here's your friend and companion, Orlando. OGIER. And none can be more glad than Ogier is, That he hath found his cousin in his sense. OLIVER. Whenas I felt his blows upon my shield, My teeth did chatter, and my thoughts conceiv'd, Who might this be if not the Palatine? TURPIN. So had I said, but that report did tell My lord was troubled with a lunacy. ORL. So was I, lordings; but give me leave awhile, Humbly as Mars did to his paramour, So to submit to fair Angelica. Pardon thy lord, fair saint Angelica, ANG. O no, my lord, but pardon my amiss, Ne'er had my lord fallen into these extremes, Her dear Orlando settled in his sense. But why stands the prince of Africa, MARS. I stand amaz'd, deep over-drench'd with To hear and see this unexpected end: [joy, amiss] See note † p. 50. † ye] The 4to. of 1599 “you.” Sith it is prov'd Angelica is clear, ORL. Thanks, my good lord. And now my friends Frolic, be merry: we will hasten home, [of France, To let his daughter wend with us to France. Our planks and sides fram'd out of cypress wood, So rich shall be the rubbish of our barks, We'll furrow through the moving ocean, * sendal]" A kinde of Cipres stuffe or silke." Minsheu's Guide Into Tongues, 1617. "ČENDALUM, Cendatum, &c. Tela subserica, vel pannus sericus, Gallis et Hispanis, Cendal: quibusdam quasi Setal, interposito, n. ex seta, seu serico; aliis ex Græco oivdov, amictus ex lino Egyptiaco: aliis denique ex Arabico Cendali, folium delicatum, subtile: vel lamina subtilior." Du Cange, Gloss. |