Sayfadaki görseller
PDF
ePub

idero li occhi miei quanta pietate

Vide

era apparita in la vostra figura, quando guardaste li atti e la statura ch'io faccio per dolor molte fïate.

Allor m'accorsi che voi pensavate
la qualità de la mia vita oscura,
sì che mi giunse ne lo cor paura
di dimostrar con li occhi mia viltate.

E tolsimi dinanzi a voi, sentendo che si movean le lagrime dal core, ch'era sommosso da la vostra vista.

Io dicea poscia ne l'anima trista:

«Ben è con quella donna quello Amore lo qual mi face andar così piangendo. >>

eine Augen sahn, wie von Erbarmung groß

Min

sich euer Angesicht vor mir verklärte,

als ihr gewahrtet Fassung und Gebärde in die mein Leid sich vielemal ergoß.

Da ward ichs inne wie sich euch erschloß
der Sinn in meines Lebens dunkler Fährte
also daß Furcht mir kam ins Herz, euch werde
aus meinen Augen kund mein elend Los.

Und ich enthob mich euch, dieweil ich spürte die Tränen aus dem Herzen aufwärts steigen das aufgeschüttert war von eurem Sehen.

Dann mit der traurgen Seel ich Zwiesprach führte: Wol jener Frau ist jene Minne eigen

die so mich immer läßt in Tränen gehen."

olor d'amore e di pietà sembianti

Colo

non preser mai così mirabilmente viso di donna, per veder sovente occhi gentili o dolorosi pianti,

come lo vostro, qualora davanti vedetevi la mia labbia dolente;

sì che per voi mi ven cosa a la mente, ch'io temo forte non lo cor si schianti.

Eo non posso tener li occhi distrutti che non reguardin voi spesse fiate, desiderio di pianger ch' elli hanno:

per

e voi crescete si lor volontate, che de la voglia si consuman tutti; ma lagrimar dinanzi a voi non sanno.

D

er Minne Farben und Gestalt der Wehen

nie noch ergriffen sie so wundersam ein Frauenantlitz, wann es oft vernahm vieledler Augen schmerzereiches Flehen

so wie das eure, als immer ihr gesehen vor euch die Lippe mein gebleicht von Gram; daß mir durch euch ein Ding zu Sinne kam davon michs bangt es wird das Herz vergehen.

Und kann nicht den verstörten Augen wehren euch anzuschauen so zu vielen Malen wie auch dabei sie sich zu weinen sehnen:

und ihr gemehret dieses Wünschens Qualen daß sie vor Lust danach sich ganz verzehren; und doch vor euch nicht wissen sie von Tränen.

eh peregrini che pensosi andate,

[ocr errors]

forse di cosa che non v'è presente,

venite voi da sì lontana gente,

com'a la vista voi ne dimostrate,

che non piangete quando voi passate
per lo suo mezzo la città dolente,
come quelle persone che neente
par che 'ntendesser la sua gravitate?

Se voi restate per volerlo audire, certo lo cor de' sospiri mi dice che lagrimando n' uscirete pui.

Ell' ha perduta la sua Beatrice;
e le parole ch' om di lei pò dire
hanno vertù di far piangere altrui.

« ÖncekiDevam »